Приятное ощущение translate Spanish
61 parallel translation
- Приятное ощущение, мне нравится.
- Esa cosa hace cosquillas.
- Да, это приятное ощущение.
- Me hace sentir bien.
Приятное ощущение.
Y me siento bastante bien.
"Когда падает нож, вы ничего не чувствуете, ничего, только приятное ощущение свежести".
No se siente nada cuando cae la navaja sólo un agradable frescor.
- Приятное ощущение.
- Se siente bien.
Приятное ощущение.
Se sintió bien.
Приятное ощущение.
Qué bien se siente esto.
Приятное ощущение.
Se siente bien.
Приятное ощущение.
Se siente muy bien.
Очень приятное ощущение...
Qué lindo. Qué agradable.
Да, не очень приятное ощущение
Si, no es un sentimiento muy gratificador.
А ведь приятное ощущение.
¿ Sabes qué? Esto se siente bien.
- Приятное ощущение.
Oh! Eso se siente bien!
Я не ощутил ничего особенного, когда взял на руки Астрид. Но испытал приятное ощущение, обняв Холли.
No sentí gran cosa cuando sostuve a Astrid, pero me gustó abrazar a Holly.
Такое приятное ощущение - смеяться!
¡ Es una experiencia genial!
"Когда я занимаюсь репетиторством с кем-то, и у него получается, и в нем зажигается этот огонек, это приятное ощущение. Я чувствую, что чего-то стою".
" Cuando le estoy enseñando a alguien y llega a comprenderlo y se enciende esa luz, me siento bien.
- Приятное ощущение.
- Es bueno, ¿ no?
Приятное ощущение, правда?
Se siente bien, ¿ verdad?
Приятное ощущение.
Se siente rico.
Приятное ощущение, не так ли?
Es una buena sensación, ¿ no?
Приятное ощущение, да?
Sienta bien, ¿ no?
Я начинаю всё заново, это приятное ощущение.
Estoy empezando de nuevo, y me hace sentir bien.
Приятное ощущение... первые пару месяцев, а потом...
Sienta bien... los primeros meses, después...
Попинай мячик. Укради что-нибудь. Такое приятное ощущение.
Roba algo. ¡ Sienta tan bien!
Приятное ощущение, не так ли?
Se siente bien ¿ no es así?
Приятное ощущение.
Es fantástico.
Приятное ощущение, не так ли?
Se siente bien, ¿ no?
Это было приятное ощущение.
Era una sensación agradable.
Делать свою работу, делать это хорошо... приятное ощущение...
Hacer bien mi trabajo, se siente bien.
Я должен сказать, быть под контролем это чертовски приятное ощущение... Даже когда его теряешь.
Diré que tener el control hace sentir bien como perderlo.
Приятное ощущение - сбросить этот груз с плечь...
Se siente uno bien cuando se quita ese peso sobre los hombros.
Эх... мороженное... если бы только твоё приятное ощущение прохлады смогло бы угомонить мой горячий томящийся член...
Helado, si solo tu dulce refrescante sensación pudiera ser aplicado a mis picantes y solitarias partes.
Приятное ощущение, да?
Se siente bien, ¿ cierto?
В общем и целом, это очень приятное ощущение.
En conjunto, una total sensación de placer.
Приятное ощущение.
Sienta bien.
Приятное ощущение. Да.
Sienta bien, sí.
Должно быть приятное ощущение.
Eso tiene que hacerte sentir bien.
Да, приятное ощущение.
Sí. Se siente bien.
* Когда танцуешь, ты испытываешь это приятное ощущение. *
# Bailando por ahí tienes la dulce sensación #
Было приятное ощущение.
Me sentí bien.
Приятное ощущение, верно?
Se siente bien, ¿ no?
Окей, это вообще-то приятное ощущение
Bien, eso se siente bien.
Это было очень приятное и искреннее ощущение, но мы должны идти.
Fue un placer y sinceramente sensacional, pero tenemos que irnos.
Видишь, это приятно, это приятное ощущение.
Es una sensación agradable.
Да. Ощущение очень приятное, совсем как...
Parece vivo...
Приятное ощущение.
¡ Se siente bien!
Это такое приятное, тёплое ощущение.
Es una sensación tan cómoda y agradable.
У подготовленного агента она превращается в гипер-восприятие окружающей обстановки - не всегда приятное, но куда более ценное ощущение.
Pero con el adiestramiento correcto, eres consciente de todo lo que te rodea. No siempre es algo agradable, pero sí mucho más útil.
Это уменьшает боль и даёт смутное ощущение расслабления, которое описывают, как очень приятное.
Ello reduce el dolor y lo convierte en soportable, una sensación de relax que muchas han descrito como bastante placentera.
Да, приятное ощущение.
Sí, es bueno. Funcionan mejor incluso con la carne.
Нет, не приятное ощущение.
No, no se siente bien.
ощущение 257
ощущение такое 27
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
ощущение такое 27
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670