English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Прокурор сказал

Прокурор сказал translate Spanish

57 parallel translation
Окружной прокурор сказал вам, чтобы вы послали этих людей в газовую камеру ещё по одной причине.
Pero el fiscal les pide que envíen a dos jóvenes a la cámara de gas por otro motivo.
Прокурор сказал, что вы десантировали на Яву с парашютом.
El fiscal afirma que aterrizó sobre Java en paracaídas.
- Прокурор сказал "Расследование продолжается".
Dicen que siguen investigando.
Прокурор сказал, что мне не следует с вами говорить.
El fiscal dijo que no tenía que hablar con Ud.
Прокурор сказал, что на имя Н. Блут открыт счет в банке.
Una cuenta con dinero a nombre de "N. Bluth."
Прокурор сказал, что преступления нет.
El fiscal dice que no hay delito aquí.
Слушай, я убежал, потому что прокурор сказал мне, что я сорвал все дело.
Mira, solo me escapé por que la Fiscal me dijo que yo la había cagado todo.
Прокурор сказал, что ее муж звонил несколько раз, умоляя разрешить дать показания против нее.
El DA dijo que su marido llamó varias veces, suplicando para testificar contra ella.
Прокурор сказал, если мы..
El fiscal dijo que si nosotros...
Прокурор сказал, что его почти выписали.
DA dice que estamos cerca.
Окружной прокурор сказал, что он сбил насмерть женщину по имени Миа Дос Сантос, ведя автомобиль в пьяном виде.
El fiscal dijo que atropelló y mató a una mujer llamada Mia Dos Santos mientras conducía borracho.
Генеральный прокурор сказал это было моё доказательство что даёт его посадить в камеру смертников.
El fiscal general dijo que fue mi testimonio el que lo puso a él en el pasillo de la muerte.
Прокурор сказал, что это недостаточно веские доказательства.
El fiscal explicó que no es buena evidencia.
Да, но прокурор сказал, что Барнс собирался свидетельствовать против Кидмана.
Sí, pero la fiscalía dijo que Barnes iba a declarar contra Kidman.
Послушай, прокурор сказал, что Барнс готовился свидетельствовать против тебя.
Mire, el fiscal dice que Barnes se estaba preparando para testificar contra usted.
Прокурор сказал, что на следующей неделе нам предъявят обвинения.
El fiscal presentará cargos contra nosotros la semana que viene.
Прокурор сказал, что Элли была на предварительных слушаниях.
El fiscal dice que Ellie estaba aquí para una audiencia preliminar.
Прокурор сказал, что смерть ребенка могла стать результатом несчастного случая, произошедшего за несколько дней до того, как его привезли в больницу.
El abogado de la Fiscalía dijo que la muerte de Andrew pudo haber sido resultado de algo accidental que sucedió días antes de ser llevado al hospital.
Прокурор сказал, что она отклонила прошение.
Rechazó el acuerdo.
Прокурор сказал, что они уже пользовались отсрочкой.
El fiscal dice que el juicio lleva retraso tras retraso.
Прокурор сказал, что заключит сделку через 20 минут и... это было 13 минут назад.
El Fiscal me dijo que cerró el trato en 20 minutos, y... eso fue hace 13 minutos.
После проигрыша на инсценированном суде, когда прокурор сказал, что испугался тебя.
Tras perder tu falso juicio, cuando ese D.A. te dijo que te tenía miedo.
К сожалению, прокурор сказал, что у нас недостаточно улик...
Ya sabes, por desgracia la ley dice que no tenemos pruebas suficientes para...
Прости, что не поговорила с тобой вчера прокурор сказал, что тебя это очень задело
Lo siento por no hablar con usted ayer. El fiscal dijo que realmente duele sus sentimientos, y eso no es lo que quería decir en absoluto.
Прокурор сказал, что я перегнул палку, Фрэнк до сих пор не может ходить.
El fiscal dijo que me pasé un poco de la raya, porque Frank sigue sin poder caminar.
Я верю в то, что сказал прокурор.
Pero creo lo que dijo el fiscal.
Жизнь вынуждает меня быть в курсе. Разбудили среди ночи. Слышали бы вы, что сказал прокурор.
¿ Cuál de las dos ha matado esta noche a una mujer en la Calle jarente?
- Я уже сказал. Прокурор примчался раньше, чем мы успели перевести его в Окружную.
- Ya le dije el fiscal vino anoche con una orden de detención antes de que lo llevaran al hospital.
Он сказал что-нибудь? Ну, приехал окружной прокурор... и он отказался опротестовывать обвинение.
Un abogado del estado entró y él rechazó la representación.
Президент, генеральный прокурор и директор попросили меня зайти к тебе, так что я бы не сказал, что это хорошая идея.
El presidente, el fiscal general y el director me pidieron que viniera no creo que sea buena idea.
Прокурор округа предложил мне сделку. Он сказал : "Филипп, если ты согласен устроить маленькое шоу, " типа жонглирования тремя апельсинами для наших детей,
El fiscal me ofreció un trato y me dijo : " Philippe, si aceptas hacer un show, por ejemplo, hacer malabares con tres naranjas frente a cuatro niños, pero en cámara, con el noticiero de Nueva York y todo eso,
Генеральный прокурор услышал нас и сказал, Правительство будет принимать меры.
El abogado general nos escuchó, dijo que el gobierno tomaría acciones
Брасс сказал, что прокурор собирается предъявить обвинения обоим.
Brass, dijo que el fiscal los va a acusar a ambos.
Хорошо, тогда почему мне никто не сказал о том, что окружной прокурор пересматривает дело Рика Зумана?
¿ Entonces por qué no me informaron del nuevo juicio a Rick Zuman?
Прокурор сам сказал что это первый раз моего киента
El fiscal mismo dijo que esta era su primera vez.
Да, я не сказал ему, что прокурор не станет доводить дело до суда, потому что дает показания против этого своего дружка Гевина.
Sí, no le he dicho que el fiscal no va a procesarle porque testificará contra el cabrón de su amigo Gavin.
Прокурор штата только что сказал вам, что он не делал этого для своей жены, потому что они живут раздельно.
El fiscal del estado acaba de decir que no hay manera de que pudiera haber hecho eso por su mujer porque están separados.
Потянул за кое-какие ниточки сказал власть имущим, что Девид Роззен прекрасный прокурор мой лучший прокурор и что он мне нужен Нет. я связался с некоторыми влиятельными знакомыми.
No, me arriesgué.
Потому что так сказал - окружной прокурор.
Los necesitáis porque el jefe del Antivicio dice que los necesitáis.
Он сказал, что если прокурор решит выдвинуть обвинения, он подаст в суд на город, бесплатно.
Dice que si la fiscalía presenta cargos, demandaremos a la ciudad.
Он сказал, что прокурор должен был поднять этот вопрос в суде.
Dijo que la policía debió mencionarlo durante el juicio.
Первый сказал, что я должен заключить сделку, которую предложил окружной прокурор.
El primero dijo que debería aceptar el trato... que la Fiscalía ofrecía.
Что сказал окружной прокурор?
¿ Qué dijo el fiscal?
Прокурор так же сказал, что пару парней запрут за то, что они сотворили с Седриком.
El fiscal también me dijo que algunos de esos chicos... de la escuela se están yendo... por lo que le hicieron a Cedric.
Мне позвонил прокурор. Сказал, ему нужно больше времени.
Recibo una llamada del fiscal diciendo que necesita más tiempo.
Сказал ли тебе прокурор по этому делу, Винс Треверс, о ложных показаниях?
¿ El fiscal del distrito de ese caso, Vince Travers, te dijo que alguien había cometido perjurio?
Прокурор штата Кот сказал вам это?
¿ El fiscal del Estado Kot te dijo que dijeras eso?
Кстати для протокола, если кто спросит, то я сказал им, что ты сама изъявила желание, когда окружной прокурор попросил тебя вести это дело.
Y solo para que conste, a cualquiera que pregunta, le digo que aceptaste sin dudarlo cuando el fiscal te pidió que te encargaras de esto.
Он сказал, окружной прокурор Мэнитуока.
Fue el fiscal de distrito del condado de Manitowoc.
И когда... когда прокурор встал для заключительного слова, и сказал "Все улики указывают, что один и только один человек виновен в смерти Терезы Хальбах..."
Cuando el fiscal dijo en los alegatos finales que "Todas las pruebas apuntan a un hombre, uno y solo uno, responsable por la muerte de Teresa Halbach..."
Прокурор спросит тебя, почему ты ничего не сказал раньше.
El fiscal le preguntará por qué no dijo nada antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]