Профессиональный риск translate Spanish
68 parallel translation
Обычное дело для сыщиков. Это профессиональный риск.
Todos los sabuesos parecen decepcionados.
Таков профессиональный риск, и я его опередила.
Todo forma parte del trabajo, y le di su merecido.
Профессиональный риск!
Riesgos laborales!
Похоже на профессиональный риск.
Suena como un riesgo de trabajo.
В моей работе это - профессиональный риск.
En mi negocio, son gajes del oficio.
Профессиональный риск?
Gajes del oficio, ¿ no?
Это профессиональный риск.
Son gajes del oficio.
К томуже это профессиональный риск...
- Son los riesgos del oficio.
Профессиональный риск.
gajes del oficio.
На тебя будут много орать и много ругаться, но это не твоя вина. Это профессиональный риск.
Hoy todos te Van a gritar pero tú no tienes la culpa, es un riesgo profesional.
Профессиональный риск!
Son un riesgo de la profesión.
Профессиональный риск.
Son los gajes del oficio.
Ну я так понимаю, для такого человека, как вы ордера это профессиональный риск.
Supongo que para alguien como Ud..... las órdenes de arresto son un riesgo vocacional.
Конечно, смерть - это профессиональный риск.
Aunque morirse es un riesgo que corremos.
Это профессиональный риск.
Riesgos del trabajo
Тогда вы должны знать, что смерть Феликса это профессиональный риск.
Entonces también sabe la forma en que murió Félix Es un riesgo laboral.
Нельзя эмоционально привязываться к пациентам, это профессиональный риск.
Inversión emocional en pacientes. Es un riesgo ocupacional. Sus pobres padres deben estar devastados.
профессиональный риск.
Ahora, sobre el muerto, gajes del oficio.
Это профессиональный риск.
Es un riesgo laboral.
Прости, это профессиональный риск.
Lo siento, riesgos de la profesión.
Профессиональный риск?
¿ Riesgo laboral?
Не беспокойтесь. Профессиональный риск.
No hay problema, son peligros de mi profesión.
Это профессиональный риск.
Ese es el riesgo que asumimos.
О, это профессиональный риск.
Ah, es un riesgo laboral.
Да, это профессиональный риск.
Si, es un peligro ocupacional.
Да, профессиональный риск.
Sí, riesgo laboral.
Вот этот человек, Майкл Конелли, берет на себя большой профессиональный риск, давая тебе возможность жить у него, пока ты выпущен под залог.
Este hombre de aquí, Michael Connolly, no puedo explicarte el riesgo profesional que está corriendo al acogerte en su casa.
Профессиональный риск.
Gajes del oficio.
Профессиональный риск.
Es un riesgo laboral.
Знаешь, потому что, судороги - это профессиональный риск этой работы.
Sabes, porque, los calamabres son un riesgo laboral.
Она - француженка, а это - профессиональный риск.
Es francesa, viene con su naturaleza.
Профессиональный риск, боюсь, это вид насилия.
Gajes del oficio, me temo, esa clase de abuso.
Это профессиональный риск "
es un gaje del oficio ".
Профессиональный риск, да?
Riesgos laborales, ¿ no?
Профессиональный риск.
Riesgo profesional.
Ничего, это профессиональный риск.
Sí, es un riesgo profesional.
Это профессиональный риск.
Es un trabajo arriesgado.
Профессиональный риск.
Es un trabajo arriesgado.
Профессиональный риск.
Riesgos laborales.
При борьбе с картелями имеется профессиональный риск.
Son riesgos laborales... -... cuando peleas contra los carteles.
Такой уж профессиональный риск.
Son gajes del oficio, supongo.
Браконьеры для нас - профессиональный риск. Не более того.
Ser furtivo es una tarea azarosa.
Зачем вы только выбрали работу, где такие происшествия - профессиональный риск?
¿ Por qué eligió una carrera en la que esto eran gajes del oficio?
Снова рядом. Профессиональный риск.
Aquí estamos otra vez.
Журналисты делают это всё время... профессиональный риск.
Los periodistas mueren todo el tiempo... es un riesgo de la profesión.
Это профессиональный риск. Я так думаю.
Los gajes del oficio, supongo.
Это профессиональный риск.
Va con el empleo.
Глупейшие отговорки - профессиональный риск.
Las excusas malas son como gajes del oficio.
Профессиональный риск?
¿ Riesgo ocupacional?
Профессиональный риск.
Peligro ocupacional.
Профессиональный риск.
- Gajes del oficio.
рискнем 25
рискни 95
рисковать 19
риск 123
рискнуть 24
рискну 28
рискну предположить 63
рискуя 19
рискованно 82
рискованное дело 16
рискни 95
рисковать 19
риск 123
рискнуть 24
рискну 28
рискну предположить 63
рискуя 19
рискованно 82
рискованное дело 16
рискуя своей жизнью 18
риск слишком велик 31
рискуя жизнью 26
рискните 22
профессия 83
профессионал 193
профессор 2998
профессионалы 96
профессионально 71
профессиональный 27
риск слишком велик 31
рискуя жизнью 26
рискните 22
профессия 83
профессионал 193
профессор 2998
профессионалы 96
профессионально 71
профессиональный 27