English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Разве не очевидно

Разве не очевидно translate Spanish

213 parallel translation
Разве не очевидно, что он закрыл её здесь?
¿ No es obvio que él la tiene encerrada?
Разве не очевидно,.. что человек,.. живущий обьiчно... рядом... со страданиями... требует... другой религии,..
¿ No resulta obvio que alguien que habitualmente vive en un estado de sufrimiento precise otra clase de religión que una persona habituada a un estado de bienestar?
Разве не очевидно?
¿ No es obvio?
Разве не очевидно?
- ¿ No es evidente?
Разве не очевидно?
¿ No lo ven?
Разве не очевидно?
No es, obvio?
Разве не очевидно, что они способны иметь культуру?
¿ No es obvio que son capaces de crear una verdadera cultura?
Разве не очевидно, Найлс?
¿ No es obvio, Niles?
Разве не очевидно?
¿ No te lo esperabas?
Разве не очевидно?
¿ Acaso no es obvio?
- Разве не очевидно?
- ¿ No es obvio?
Разве не очевидно, что кто-то убил ее соседку, а она появилась, когда это происходило?
¿ No está claro que mataron a su vecina y ella llegó en ese momento?
Хочет меня. Разве не очевидно?
Aún me desea. ¿ No es obvio?
А разве не очевидно?
No es obvio?
- А разве не очевидно?
- ¿ No es obvio?
Кто бы это мог сделать? Разве не очевидно?
¿ No está claro?
Разве не очевидно, что он позвонил в страховую компанию, когда попал в аварию?
¿ No es obvio que llamó al seguro a causa del choque? ¡ Avísame cuando lo sepas, hijo de perra!
Разве не очевидно, что у принца сразу помутнеет рассудок от моей небесной красоты и сногсшибательного наряда?
¿ No es cierto que el príncipe caerá desmayado a mis pies obnubilado por mi belleza y estilo irresistible?
Разве не очевидно, что она пыталась мучить нас обоих?
¿ No era obvio que trataba de torturarnos?
Ну разве не очевидно?
¿ No es muy obvio?
Я сдался... разве не очевидно, что я сделал это добровольно?
Me he rendido no es obvio que lo hice por propia voluntad?
Разве это не очевидно?
¿ No es evidente?
ј разве это не очевидно?
Es obvio, ¿ no?
Но разве это не очевидно?
Sólo que no es necesario.
- Разве это не очевидно?
- Parece bastante obvio.
- Разве это не очевидно?
- ¿ No es obvio?
- Это я, а не он. Разве это не очевидно?
- Soy yo, no él. ¿ No es obvio?
Ну разве это не очевидно?
Está claro, ¿ no?
- Разве это не очевидно?
Está muy claro, ¿ no cree?
Ну, разве это не очевидно?
Es bastante obvio, no?
Разве это не очевидно, взгляни повнимательнее! Видишь? Стой, не подходи!
Tienes un mal sentido del humor.
Разве это не очевидно?
Bueno, ¿ no es obvio?
Разве это не очевидно?
- ¿ No es obvio?
Разве это не очевидно?
¿ No es obvio?
Разве это не очевидно?
No es obvio?
Разве это не очевидно?
¿ Y no tiene mucho sentido?
- Разве это не очевидно?
- Es obvio.
Разве это не очевидно?
Y, ¿ cómo se supone que lo haga? Bueno, ¿ no es obvio?
Что, разве это не очевидно?
¿ Que cojones crees que ha pasado?
- Разве это не очевидно?
¿ No es obvio?
Разве это не очевидно? Он что?
¡ ¿ No es bastante obvio?
А разве это не очевидно?
Yo pensé que era obvio?
Разве это не очевидно, что я стал импотентом с такой женой?
¿ No es lógico que me volviera impotente con una esposa peluda?
- Разве это не очевидно?
- ¿ La razón no te parece obvia?
Разве это не очевидно? Призрак, рассказы старика, запись на диктофоне
El fantasma, lo que dijo el viejo, las cintas.
Разве это не очевидно?
¿ No es bastante obvio?
Разве это не очевидно?
Es obvio, ¿ no?
А разве это не очевидно?
- ¿ No es obvio? Te quiero de mi lado nuevamente.
Разве это не очевидно?
¡ ¿ No es obvio? !
- Разве это не очевидно?
- Bueno, ¿ no es obvio?
Да ладно, парни. Разве это было не очевидно?
Vamos, chicos, era obvio

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]