Разговора translate Spanish
2,678 parallel translation
Единственная вещь, которую я упустил из разговора это то, что если я хочу быть лучше, чем я есть, то я должен снять завесу и не прятаться за тем, что я могу делать в плане музыки, а действительно соединиться с тем, о чем я пою.
Una de las cosas que me llevó lejos de esta conversación fue que lo mejor que puedo hacer y que tengo que hacer es sacarme el velo y no ocultarme detrás de lo que puedo hacer vocalmente, pero en realidad comprometerme con lo que estoy cantando.
Я эмоционально не готова для разговора сейчас.
No estoy emocionalmente preparada para esa conversación ahora mismo.
Я знаю, ты ждал этого разговора весь день, И я извиняюсь, что намеренно избегала этого.
Sé que has querido tener esta conversación todo el día, y siento haber estado evitándola.
Мы в самом разгаре разговора, который может изменить всю жизнь, а ты собираешься ответить на звонок?
¿ Estamos en mitad de una conversación de cambio de vida y vas a responder a la llamada?
Прямо посреди разговора.
Mientras estaba hablando con él.
Когда Мэтте звонит тебе, ты не представляешься ей в начале разговора.
Cuando Mette te llama, no contestas diciendo tu nombre y apellido.
Здесь немного шумно для разговора, но все нормально.
Es demasiado complicado para correo de voz, pero estoy bien.
Очень плавная смена разговора.
- Un cambio muy sutil.
Он был в гараже, и дверь была закрыта, поэтому я не могла разобрать почти ничего из разговора, но он спорил с кем-то.
Estuvo en el garaje y la puerta estaba cerrada, entonces no pude oír la mayoría de lo que hablaba, pero estaba discutiendo..
Во время разговора я послал команду на Гавайи, но пока, мне нужно чтобы вы за все отвечали.
En estos momentos estoy enviando un equipo a Hawaii, pero por ahora, necesito que estén al mando.
Ты говоришь, что хочешь поговорить, но постоянно находишь способ увернуться от разговора.
Dices que quieres hablar pero siempre encuentras un modo de escaquearte.
Да, но даже из-за этого разговора меня и Джуда могут выкинуть из этого дома.
Sí, bueno, incluso tener esta conversación, podría hacer que a Jude y a mí nos echen de la casa.
Просто... после нашего небольшого разговора днем я подумал и почувствовал, что должен...
Es solo que... después de nuestra pequeña charla de esta tarde me puse a pensar y sentí que debería...
Доктор Сантино беспокоилась по воду вашего разговора.
Bueno la doctora Santino mostró algo de preocupación... por una conversación que tuvieron.
Я надеялась, ты достаточно спокоен для разговора.
Espero que estés calmado para hablar.
Согласно вашему рапорту, во время этого разговора Том Марвуд попросил дать ему время.
El informe señala que en la conversación Tom Marwood te pidió tiempo.
Но вы пришли сюда не для разговора о разводе или бессоннице.
Pero no has venido hasta aquí para hablar de tu divorcio o de problemas de sueño.
Итан, я не уверена, что Стелла должна быть частью этого разговора.
Ethan, yo... no estoy segura de que Stella deba ser parte de esta discusión.
В конце концов, вас вызовут для разговора.
En algún momento serás llamada para un interrogatorio.
Он потерялся после нашего с вами разговора.
Se fue después de que habláramos con usted.
Вот мы и перешли с разговора о том, что я слишком много работаю, к чему-то еще.
Así que hemos pasado de que trabajo demasiado a otra cosa.
Плохое время для разговора.
No es un buen momento. Vengo desde muy lejos.
Я постоянно мастурбирую, даже во время этого разговора.
Yo me masturbo todo el tiempo. Lo hice durante esta discusión.
Извините нас, я организую фонд по спасению Линды от этого разговора.
Si nos disculpan, voy a recaudar fondos para salvar a Lynda de esta charla.
Извини. У кого-то из нас аневризма, или у нас не было того же самого разговора сегодня утром?
Perdona. ¿ Alguno de los dos tiene un aneurisma o no tuvimos la misma conversación esta mañana?
Что вы слышали из разговора Уилдена на Хэллоунской вечеринке?
¿ Qué escuchaste decir a Wilden en la fiesta de Halloween?
Обычно это означает что есть еще тема для разговора. Да.
Normalmente significa que hay más de un tema a tratar.
- Запись разговора с 911.
- Las cintas del 911.
Я знаю. Но ты начни с сообщения. Чтобы, когда дело дойдет до разговора, он не начинался с вопроса "Почему ты мне не звонил?".
Lo sé, pero empieza con un mensaje así cuando tengan que hablar no empiece con un "¿ Por qué no me llamaste?"
Лимбо - не самая интересная тема для разговора.
Limbaugh no es la conversación que interesa.
А вот шлюхи - интересная тема для разговора.
Las mujerzuelas son la conversación que interesa.
Он подумал, что это безопасное место для разговора.
Él ha pensado que este sería un lugar seguro para hablarlo juntos.
Этого разговора не было.
Esta conversación nunca ha pasado.
"Этого разговора не было"?
"esta conversación nunca ha pasado"?
Защита представляет доказательство "S"... запись разговора, доказывающая, что это вы дали наводку, которая привела к аресту профессора Кейна.
Esta es la prueba "S" de la defensa... registros telefónicos que prueban que usted llamo en los tip's anonimos que llevaron al arresto del profesor Kane.
Вот так мы обычно и общаемся. Это очень агрессивный стиль разговора.
Ves, lo que acabas de hacer... así es como hablamos normalmente.
- Слишком большая концентрация на единицу разговора.
Ya es demasiado.
Был лишь один последний выход и я была в отчаянии ♪ Не выключением ♪ [строки телефонного разговора]
Solo había un refugio y estaba desesperada.
После нашего разговора, здесь все с катушек слетело, ясно?
Después de que hablamos, este lugar se volvió loco, ¿ de acuerdo?
Дело в том, что после нашего прошлого разговора, одна птичка кое-то напела мне в ушко.
La cosa es que desde nuestra última charla un pajarito me ha contado algo.
Джози списалась с двумя подругами после разговора с Тито.
Josie le mandó un mensaje a dos amigas después de las órdenes de Tito.
Но может он захочет поговорить с нами, после разговора с вами.
Pero puede que hable con nosotros una vez lo haga con usted.
Настал момент для разговора, который, я надеялся, должен был состояться уже давно, но я все никак не находил подходящего для него времени.
Hay una conversación que he esperado tener contigo durante mucho tiempo, pero nunca he encontrado el momento adecuado para tenerla.
Я отделил голос из того разговора, прогнал его через систему распознавания голосов, но так ничего и не нашел...
Hice una muestra de voz de la teleconferencia. la corri en la base de datos de reconocimento de voz, pero no resulto en nada la calidad es muy mala
Слишком поздно для разговора по душам.
Es demasiado tarde para tener una conversación íntima.
У тебя достаточно нервов для настоящего разговора со мной о Денни Десаи, когда твой муж слишком некомпетентен, чтобы арестовать его и твоя дочь следует за ним по пятам, как щенок.
Tienes mucho coraje al venir a hablarme sobre Danny Desai cuando tu marido es demasiado incompetente al no arrestarlo y tu hija lo sigue como un cachorrito.
Как на счет простого разговора?
Que tal si solo charlamos?
Но это не лучшее место для разговора.
Pero este no es el mejor sitio para hablar.
Надеюсь, после разговора с ней, мы разберемся с этим.
Espero que después de hablar con ella, lleguemos al fondo de esto.
Он начал вспоминать части разговора, когда Саммерс его одурманила.
Estaba empezando a recordar partes de la conversación de cuando estuvo con Summers.
чтобы кто-то из мужчин поднял руку на другого во время услышанного разговора? если бы стал провоцировать вооруженного капитана Денни. Ах!
El señor Wickham habría estado loco para retar al capitán Denny, él iba armado.
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваешь 30
разговариваю 19
разговаривали 57
разговаривает 40
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваешь 30
разговариваю 19
разговаривали 57
разговаривает 40