English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Расскажите мне что

Расскажите мне что translate Spanish

354 parallel translation
Расскажите мне что такое Саратогская ветка?
¿ Qué es el tronco de Saratoga? Creí que era algo para la ropa.
Расскажите мне что-нибудь полезное.
Dime algo útil.
Расскажите мне что-нибудь про Тома.
Cuénteme una historia sobre Thomas.
Теперь расскажите мне что-нибудь, чего нет в отчёте.
Dígame algo que no esté en el informe.
Идиоты, может вы расскажите мне что этот хуй делает?
¿ Quieren decirme qué hace este tonto, idiotas?
- Расскажите мне что-нибудь.
- Dime algo.
Расскажите еще что-нибудь обо мне.
Dígame más cosas.
Капитан Батлер, расскажите мне, что же случилось.
Capitán Butler, dígame qué pasó, todo.
Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
¿ Podría contarme cualquier cosa sobre el Sr. Kane que recuerde?
Что за предложение? Расскажите мне.
El manejo de apuestas me deja buen dinero.
Расскажите мне обо всём, что произойдёт.
Dime todo lo que pasa.
Продолжайте. Расскажите мне ещё что-нибудь.
Siga, continúe hablando.
Если они спросят, расскажите им то, что рассказали мне.
Si le preguntan, dígales exactamente lo que me dijo.
Расскажите, не щадя : всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Decídselo y no os quedéis corta. Cuanto he dicho lo sostendré en presencia del rey. Me arriesgo a ir a la Torre.
- Расскажите мне, что вы видите.
- Dígame que ve.
Маргарита Кере, расскажите мне, что вы делали когда произошло убийство.
Usted, Chere, dígame qué ha hecho antes del asesinato.
Что же, расскажите мне продолжение нашей истории.
Entonces dime el resto de nuestra historia.
Расскажите мне про ни про что, но...
Háblame de... Io que sea, pero por favor no me lleves a casa.
Расскажите мне, что вы делали...
Dime lo que has hecho...
Мы надеялись на удачу. Расскажите мне, Ян, что вы собирались сделать со мной?
- Dime, Ian, ¿ qué íbais a hacerme?
Расскажите мне все, что можете об этом месте.
Dime lo que sepas de este lugar.
Скажите, а что с Иветт? Расскажите мне про нее!
Díganme ¿ qué pasó con Yvette?
Расскажите мне, что вы сегодня делали?
Dígame qué ha hecho hoy.
- Расскажите мне, что вы знаете.
- ¿ Dígame todo lo que sabe?
- Расскажите капитану то же, что мне.
- Cuénteselo.
Расскажите мне, что именно произошло.
Sólo dime exactamente qué pasó.
Расскажите мне, что случилось.
Cuénteme qué pasó.
Давайте, профессор, идемте сюда и расскажите мне, что вы знаете о здешней планировке.
Vamos, Profesor, venga y dígame todo lo que sepa de las cosas por aquí.
Расскажите мне про тех существ, что живут здесь, спиридонцев.
Háblame de esas criaturas que viven aquí, los Spiridones.
Ну... Не знаю даже, что у вас спросить... Расскажите мне о виолончели.
Hábleme del violonchelo.
Расскажите мне, что вы испытали, снова встретившись с Селией?
- Nos encantará ir. Dígame, ¿ qué sintió al reunirse con Celia después de dos años?
Расскажите мне, что вас так мучит.
Cuénteme. Hay que hablar en estos casos.
Но сначала расскажите мне, что это за книга?
Pero primero, cuénteme de qué trata el libro,
Расслабьтесь и расскажите мне, что вас беспокоит.
Relájate y dime qué te preocupa.
Расскажите свою историю кому-нибудь другому потому что мне наплевать на все это дерьмо. Хватит!
Alto.
Расскажите мне, черт побери, что происходит с Виктором, и я разрешу Вам оставить оружие.
Cuénteme sobre Viktor y puede quedarse con la pistola. Tómela.
Вы мне расскажите, а я сделаю вид, что ничего не знаю.
Si me lo dices, haré como que estoy sorprendido.
Что ж, расскажите мне еще о моем сыне, пробивном поэте.
Cuéntame más cosas sobre mi hijo poeta y jugador.
Теперь их надо посадить, так что расскажите мне о процедуре включения.
Ahora hay que hacerles entrar, ¿ procedimiento de puesta en marcha?
Тогда расскажите мне, что знаете о святилище и о том, что там происходит.
¿ Puede decirme que ocurre en el santuario?
Расскажите ему то, что сказали мне.
Dígale lo que me acaba de decir a mí.
Спят? Вы сейчас расскажите мне, что произошло, или я нажму на курок.
¡ Dígame que paso aquí o disparo!
И всё-таки снова : расскажите мне, что здесь произошло.
dígame que sucedió aquí. ¿ Dónde están todos?
Расскажите мне, что вы помните.
Cuéntame algún recuerdo tuyo.
Расскажите мне про ее дочь! Что случилось с ней?
¡ Digame sobre su hija!
Это вы расскажите мне, что происходит.
Dígame Ud. qué pasa realmente.
Когда я вернусь, Генри,.. ... расскажите мне, что вы делали в Ла Перле в тот вечер, когда была убита Полина Валера.
Cuando regrese, Henry... quiero que me digas qué hacías en La perla... la noche que asesinaron a paulina Valera.
Расскажите мне, что происходит.
Dígame lo que está ocurriendo.
Если у вас что-то будет, вы мне ночью расскажите.
Y cualquier amigo de Kevin seguramente trabaja de noche.
Расскажите мне обо всем, что вы нашли на этом чипе.
Definitivamente no es reloj de hombre, pero es único.
- И вы расскажите мне, что происходит?
- ¿ Devolverá todo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]