English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Рассказать что

Рассказать что translate Spanish

7,471 parallel translation
Мне очень приятно, что ты настолько мне доверяешь, что решил рассказать.
Me alegra saber que confías en mi lo suficiente como para contármelo.
Что ещё можно рассказать о библиотеке?
¿ Qué mas podría decirles acerca de la biblioteca?
Можете рассказать, что нужно знать такому новичку-наблюдателю за птицами, как я?
¿ Podría darle más información a la observadora de aves novata aquí presente?
Что вы можете рассказать мне о том времени, когда вы исчезли?
¿ Qué puede contarme de su tiempo desaparecido?
Но я надеюсь, что ты можешь рассказать Кэтрин.
Pero espero que puedas contárselo a Katherine,
Вы можете рассказать нам, что происходило в ее жизни?
¿ Hay algo que le estuviera pasando que pudieras contarnos?
Ты можешь рассказать еще что-нибудь?
¿ Puedes decirme algo más?
Вот почему я чувствую, что не могу тебе ничего рассказать, неважно, через что я прохожу, у тебя все хуже
Esto es por lo que siento que no te puedo contar nada. porque no importa lo que estoy pasando, tú vas a pasar algo peor.
Ты все равно можешь рассказать, что у тебя происходит.
Aún así puedes contarme tus problemas.
Что с тобой творилось на этой неделе? И почему ты не могла мне об этом рассказать?
¿ Qué te ha pasado esta semana para que sintieras que no podías decírmelo?
Почему бы вам не рассказать мне, что происходит?
¿ Por qué no me dices lo que está pasando?
Почему бы тебе не рассказать мне что-нибудь о себе?
¿ Por qué no empiezas por decirme algo acerca de ti?
Д-р Уилсон, не хотите рассказать Энни, что мы сегодня будем делать?
Dr. Wilson, ¿ quieres caminar a través de Anne lo que vamos a estar haciendo hoy?
Но теперь это равносильно тому, что рассказать всем обо мне и Диалло.
Pero eso supondría que todo el mundo se enteraría de lo mío con Diallo.
Что, и рассказать какой-то еврейке о наших проблемах?
¿ Y decirle a una mujer extraña todos nuestros problemas?
То же, что и я, и теперь прошу рассказать об этом магистрату.
Usted vió lo mismo que yo, y ahora necesito que se lo digas al magistrado.
Послушай, ты должна рассказать мне, что случилось?
Escucha, tienes que contármelo, ¿ qué pasó?
Тедди, что еще ты можешь рассказать нам об этом "несчастном" случае?
Teddy, ¿ qué más puedes decirnos del "accidente" de Larry?
И похоже, что это действует может, вы сможете рассказать нам, что случилось с вашей дочерью
- Y está funcionando. Tal vez pueda empezar diciéndonos qué le pasó a su hija.
Не хочешь рассказать мне, что сегодня случилось?
¿ Quieres decirme qué ha pasado hoy?
Мы должны рассказать военным, что именно искать, не просто крупные заводы и запасы урана.
Es nuestro trabajo decirle al ejército qué debe buscar, no solo fábricas hiperdimensionadas ni solo almacenes de uranio.
Потому что здесь нет того, кто мог бы рассказать нам.
Porque el tío que se supone que nos lo diría no está con nosotros.
Но сначала я хочу вам рассказать о том, что происходит прямо сейчас в Вашингтоне.
- Y lo vamos a exigir. Pero primero quiero hablarles sobre lo que está pasando ahora mismo en Washington, DC.
Что, хочешь позвать Фритца и рассказать ему правду?
¿ Qué, vas a llamar a Fritz y contarle la verdad?
Можете рассказать нам все, что произойдет?
¿ Nos podría decir todo lo que pasará? Si.
Я не могу рассказать тебе подробностей, но знаю, что все бюро ищет его, и мы его найдем.
No puedo darte detalles pero que sepas que todo el FBI le está buscando y que le vamos a encontrar.
Он собирался рассказать тебе все сам, но я решила сделать это первой, потому что мы с тобой друзья.
Se siente fatal y quería decírtelo él mismo, pero quería contártelo yo primero porque tú y yo somos amigas.
Потому что у меня, наверняка, бывало и похуже, и хватит опыта рассказать, как через это пройти.
Porque sea lo que sea, lo más probable es que yo haya visto cosas peores, y estoy cualificada para decirte cómo sobrevivirás.
Знаете, я думаю, это отлично, что вы решили рассказать своим родителям всю правду о своих жизнях.
Saben, creo que es genial que vayan a contarles a sus padres acerca de sus vidas.
Что, так сложно было рассказать?
¿ Qué, no podría haber dicho algo?
У тебя есть что рассказать.
¿ Tienes una historia que contar.
Если ты знаешь что-то, если он сказал что-то, ты должна рассказать мне.
Si sabes algo, si dijo algo, tienes que decírmelo.
Что еще он может ей рассказать?
¿ Qué más puede decirle?
Но он знает, что Роджер инопланетянин. И он не может сдержаться, чтобы не рассказать это всем.
Pero él sabe que Roger es un extraterrestre, y él no puede controlarse de decírselo a todos.
Я не могу дождаться, что бы рассказать тебе о еврейском лагере.
No puedo esperar para contarte sobre el campamento judío.
Хотя, мысль разбиться насмерть, упав с утеса в тысячу футов, лишь немного менее привлекательна, чем рассказать мамам, что меня выгнали из Айдиллуайлда.
Aunque la idea de caer hasta morir en un abismo de casi mil metros es solo un poco menos atractiva qué decirle a nuestras mamás que me sacaron de Idyllwild.
Так что, поскольку вы единственный, кому я могу рассказать, и вы имеете отношение к правоохранительным органам, я думаю, вы сможете мне сказать, где остановиться
Pues, siendo el único a quien decirle y teniendo relación con la policía, pensé que podría decirme dónde estoy parado.
Не можешь рассказать, что конкретно за проблема?
¿ Te importaría decirnos cuál es el problema?
Кое-что ты мог ей рассказать.
Hay cosas que podrías haber dicho.
Я просто не знаю, почему я чувствовал что должен рассказать тебе.
Sí, vale, no sé por qué sentía que tenía que contarte esto.
Ну хоть будет, что рассказать за бутылочкой пива.
Al menos es una buena historia de borrachera.
Можешь рассказать мне, что случилось что заставило тебя совершить преступление?
¿ Puedes decirme que pasó que te llevo a cometer un crimen?
Тебе придется рассказать Пат, что ты натворила.
Y tienes que decirle a Pat lo que has hecho.
О, да, он хотел мне кое-что смешное рассказать.
Sí, tenía que contarme una historia muy graciosa.
Прежде чем я уйду, ты должен рассказать мне, во что впутался.
Antes de que entre ahí... tienes que decirme si estás metido en algo más.
Я знаю, что есть, о чем рассказать.
Sé que usted tiene una historia de principio a fin.
Оливия Поуп, может, и не способна рассказать, что ты сделала, но я не замедлю.
Olivia Papa puede no ser capaz de decirle al mundo lo que has hecho, pero no voy a dudar.
Что вы можете о нём рассказать?
- Tiene una mejor explicación. ¿ Qué me dice de su personalidad?
По словам Доктора, вы можете рассказать нам что-то о существе, известном как гибрид.
Según el Doctor, usted puede decirnos algo sobre la criatura conocida como el Híbrido.
Мне нужно рассказать тебе кое-что о каникулах.
Oye, tengo algo que decir sobre las vacaciones de primavera.
Уверен, тебе есть что рассказать.
Sé que hay muchas cosas sobre ti para ser reveladas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]