Свободным translate Spanish
934 parallel translation
Мэрри,... завтра я стану свободным.
Mary, mañana seré libre.
Свободным?
¿ Libre?
Выкладывай 5000 баксов и сразу станешь свободным, аж голова закружится.
Pon 5000 $, uno detrás de otro, Y recuperarás la soltería en un suspiro. " ¡ Mónica!
С началом 2-й мировой войны, взоры плененной Европы обратились с надеждой или отчаянием к свободным Америкам.
Con la llegada de la Segunda Guerra Mundial la Europa prisionera volvió los ojos con esperanza o desesperación hacia la libertad de EE.
"... то уже не выйдет оттуда свободным.
" Jamás saldrán como hombres libres.
Ну... если бы что-то случилось, и я бы стал свободным... Ты вышла бы за меня замуж?
Bueno, si ocurriese algo que me liberase, ¿ te casarías conmigo?
ј через 24 часа ƒжон " олдорн был полностью свободным человеком.
En menos de 24 horas, John Waldron volvió a ser un hombre libre.
Ты должен быть свободным, как другие дети.
Debes vivir libre como los otros chicos.
Странно чувствовать себя свободным?
¿ Extraño? Eres libre.
Он помогал мне с книгами, давал советы.. и больше, чем кто-либо другой он помог мне увидеть, что знания делают человека свободным.
ÉI me ayudó con libros, consejos y con algo que es más importante, él me hizo ver que el conocimiento nos hace libres.
Наверное, скоро станет свободным коммивояжёр.
El representante podría estar libre pronto.
Дайте мне умереть свободным человеком... пусть даже в канаве!
¡ No me marquen, por favor! ¡ Dejen que me vaya!
Мне повезло быть свободным человеком, слава Богу.
Soy artista. Soy un hombre libre, gracias a Dios.
Стану свободным человеком.
y seré un hombre libre.
Не знаю, правда, куда, но знаю зачем - хочу быть свободным
No sé a dónde iré, Pero sí sé por qué : quiero ser libre.
Индустриальный кризис ставит сложные задачи перед свободным обществом.
La crisis industrial es un desafío para una sociedad libre.
Всем свободным от вахты собраться на палубе.
Todos los marinos preséntense en la plataforma.
- Почему больше? Потому что доктор станет свободным.
Te dejo al doctor libre, sin la chica.
Я молюсь за своего сына, который родится свободным.
Rezo por tener un hijo que nazca libre.
- Странное место. - Вы хотите сказать, для того чтобы быть свободным?
¿ Quieres decir, a ser libre?
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
Sentirse libre del amor materno. Cortar para siempre aquel vínculo de sensualidad obscura y desviada.
Слушай, мне нравится быть свободным!
Oye, hago lo que me parece.
Линкольн ушел из Конгресса и оставил юридическую практику, осознав, что юг будет воевать за новые ни кому не принадлежащие территории. И за два года до своего президентства он выступал за то, чтобы свободный запад оставался свободным и предупреждал об опасностях, которыми грозила эта война.
El señor Lincoln, ahora trabajando como abogado se dio cuenta de que el sur lucharía para moldear los nuevos territorios a su propia imagen, dos años después de la presidencia rogó por que el Oeste libre siguiera siendo libre y advirtió de los peligros de una casa dividida en dos,
Это наш закон, каждый, кто достиг 52 лет может провести остаток жизни свободным от ответственности и забот.
Nuestra ley dice que todo el que alcance los 52 años, pasará el resto de su vida plácidamente... sin responsabilidades.
Абсурдно считать рабов, равными свободным людям.
Es absurdo tratar a los esclavos como hombres libres.
Я внезапно почувствовал себя свободным.
Me siento libre. Hago lo que quiero y cuando quiero.
В этом доме я не чувствую себя свободным.
En esta casa, no me siento libre.
Стал свободным и сильным, как рысь.
Y donde crecí libre y fuerte como un oso.
Таким свободным.
Tan libre.
Он говорит, что Курт не должен оставаться свободным.
Pero ¿ es realmente necesario?
? О, попади я туда и я стану свободным? ?
Si pudiera estar allí, estaría libre
Либо я задержу этого человека и попытаюсь разрушить его алиби,.. .. как формально опознанного свидетеля,.. либо после вашего ответа он выйдет отсюда свободным и для него всё будет позади.
O lo retengo e intento desbaratar su coartada ya que lo ha reconocido formalmente un testigo o sale de este despacho en un minuto tras responder Ud queda libre inmediatamente.
Ты должен быть свободным, Зефрам.
- Debe ser libre, Zefram Cochrane.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала 1000000 кандел на квадратный метр.
La distancia con la luz del Sol a la cual el de Denevan se dijo liberado fue de 1 millón de velas por 6.5 cm cuadrados.
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Debemos duplicar el brillo que había cuando el hombre de Denevan se declaró liberado.
И именно сейчас, когда стал вдовцом, свободным человеком...
Ahora que se había quedado viudo.
В действительности очень трудно быть свободным,... когда ты куплен и продан на рынке труда.
Es muy dificil ser libre cuando te compran y venden en el mercado.
Свободным.
Quiero ser libre.
Я выслушал его и ушёл свободным из комиссариата.
Y abandoné la comisaría sin cargos.
Бета, ты ученый, неужели ты не хочешь быть свободным от Kротонов?
Beta, es usted un científico. Seguramente quiere ser libre de los Krotons.
Свободным, да, но не мёртвым!
Libre, sí. Muerto, no!
Вы думаете, что я не хочу быть свободным от них?
¿ No creen que quiera ser libre?
¬ ыживать... я хочу быть свободным, олосс.
Sobrevivir... Yo quiero ser libre, Coloso.
И Дэнни, держи 29-й свободным, он должен быть исправным. Видишь?
Y que la 29 se mantenga operativa.
Всякий англичанин рожден свободным,... каким бы бедным он ни был.
Cada individuo inglés nacido libre aunque sea lo más bajo tiene derecho a una voz en el gobierno de este país.
Джентльмены, почетные члены я всегда желал, чтобы парламент был свободным,... исполняющим волю народа нашей страны.
Milores, honorables miembros he deseado toda mi vida un Parlamento libre con la autoridad concedida por el pueblo de esta nación.
Мы рождены, чтобы сделать мир свободным,
Somos rebeldes Y nacimos para ser libres
Если он когда-нибудь пересечет порог замка Мой, то уже не выйдет оттуда свободным ".
Jamás saldrán como hombres libres ".
- Да, в частности для того, чтобы быть свободным.
Sobre todo eso.
Я чувствую себя лучше свободным от этих бродяг.
Me siento bien, libre de esos vagabundos.
Коммандер, Федерация считает этот район свободным.
La Federación declara esta zona espacio libre.
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свободно 66
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободные люди 16
свободу им 53
свободной 35
свободнее 18
свободные 36
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободные люди 16
свободу им 53
свободной 35
свободнее 18
свободные 36