Свободные люди translate Spanish
73 parallel translation
" Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
Vosotros, hombres libres del bosque, desposeeréis al rico sólo para dar al pobre.
Да, но мы не можем сказать, что мы свободные люди...
Sí, pero no se puede decir que seamos libres.
Мы свободные люди.
-... al Proveedor Uno. - Somos libres.
Слушай, Минагава, мы ведь свободные люди.
Minagawa, escúchame. Los hombres son libres.
Помните, что вы уже свободные люди... и поэтому должны соблюдать закон.
Acordaos que ahora sois libres... Por eso mismo tenéis que respetar la ley.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
Y en tanto que somos libres os condenamos a muerte.
В половине одиннадцатого мы уже стояли на улице, мы с Мулкастером - свободные люди, уплатившие штраф,
A las diez y media de la mañana, ya habíamos salido... del tribunal de Bow Street. Mulcaster y yo ya habíamos pagado nuestras multas y éramos hombres libres.
Мы свободные люди, а не рабы!
Somos hombres libres, no esclavos.
Для этого мне нужны все свободные люди...
- Quiero a todo hombre disponible.
И пока не свершится правосудие, пока я не смогу дышать воздухом, которым дышат свободные люди, я прошу вас войти в моё положение.
Y hasta que no se haga justicia hasta que no pueda respirar el aire que respiran los hombres libres le pido comprensión.
мы сидели, пили, солнце освещало наши плечи, и чувствовали себя как свободные люди.
Sentados al sol y bebiendo, nos sentimos como hombres libres...
Вы пришли сражаться, как свободные люди. Вы и есть свободные.
¡ Vienen a luchar como hombres libres y son hombres libres!
Почему? Потому что там свободные люди работают на земле за плату, или платят аренду землевладельцам.
Porque en esos paises son hombres libres, que trabajan el campo por un salario, o pagan alquiler por las tierras a los propietarios.
Мы последние свободные люди!
Somos los últimos hombres libres.
Мы свободные люди.
Somos libres.
Значит, вы — свободные люди, которым выпала честь сражаться в армии короля.
Entonces son hombres libres que tendrán el honor de pelear en el Ejército del Rey.
На том, который заседал в Филадельфии летом 1776 года и объявил миру, что мы больше не подданные короля Георга III, а свободные люди.
El que sesionó en 1 776 y anunció al mundo que ya no éramos súbditos del Rey Jorge lll. Sino que nos gobernábamos solos.
Неужели вы забыли, отныне вы не подданные, вы граждане, свободные люди.
¿ Lo habéis olvidado? Ahora ya no son súbditos sino ciudadanos.
Когда ужинают свободные люди?
¿ A qué hora cenan las personas libres?
Мир будет помнить, что свободные люди пошли против тирана.
El mundo sabrá que hombres libres se enfrentaron a un tirano.
Мы, свободные люди, и выступаем против властных мужей, против убийц, против сутенёров.
Nosotros permaneceremos libres, tal como los humanos se han mantenido desde los inicios del tiempo. Contra los hombres poderosos, contra los ladrones, matones y contra los provocadores.
Полевая операция, мне нужны все свободные люди.
Necesito todas las unidades disponibles ahora mismo.
Мы все - свободные люди, защищенные Конституцией.
Todos somos hombres libres, protegidos por la Constitución.
Программу Юпитер временно приостановили,.. ... так что у нас появились свободные люди.
El Programa Júpiter debió ser interrumpido así que te conseguimos un poco de ayuda.
" Как мы можем утверждать, что мы свободные люди, когда из-за Королевской декларации наши письма могут перехватывать? Шпионы посещают наши самые безобидные собрания, а правительство Короля поддерживает нападки на прессу?
¿ Cómo podemos decir que somos hombres libres, cuando por decreto real nuestras cartas pueden ser confiscadas, cuando se mandan espías para infiltrarse en nuestras reuniones más inocentes, cuando el gobierno del Rey apoya a los que nos atacan en la prensa?
Повсюду свободные люди объединяются, чтобы сказать
Los pueblos libres de todo el mundo se están uniendo para decir
Свободные люди. Хиппи не понимают, какова цена свободы.
Los hippies están huyendo de pagar el precio de la libertad.
Мы свободные люди, свободной нации.
Somos un pueblo libre, una nación libre.
А сегодня, волей Аллаха, мы свободные люди!
Hoy, por la gracia de Alá, somos hombres libres.
Свободные люди! ..
-... ¡ un pueblo libre!
– Почему? Мы – свободные люди.
Somos libres, ¿ no?
Вы "Свободные люди"?
¿ Sois Libertarios?
Мы, свободные люди, Америки связаны не только общей историей...
Nosotros, la gente libre de las Américas estamos unidos no solo por un pasado en común, pero...
То, чего хотят все свободные люди - свободы.
Lo que todas las personas libres quieren... mi libertad.
Свободные люди творят ее сами.
Un hombre libre se crea a sí mismo.
Слово "гангстер" пришло из английского. "Свободные люди".
La palabra "gánster" viene del inglés "hombres libres".
Гангстеры — свободные люди.
Los gánsteres son hombres libres.
Слово "гангстер" происходит от "свободные люди".
La palabra "gánster" viene de "hombre libre".
Этой нации нужны "свободные люди"!
¡ Esta nación necesita "hombres libres"!
На самом деле, гангстер происходит от "свободные люди".
Gánster viene de "hombre libre".
Как говорит Джулиан... "Свободные люди должны иметь знания."
Como dice Julian "la gente libre debe tener conocimiento".
Свободные люди покупали своих братьев и сестёр для...
Hombres libres que compran a sus hermanos y hermanas para- -
Скажи своему дедуле Что мы теперь свободные люди.
Pues dile a tu abuelito que somos libres ahora.
"Только уважение закона делает возможным чтобы свободные люди сосуществовали в мире и прогрессе"?
"Solo el respeto por la ley hace posible que los hombres libres vivan juntos en paz y progresando"?
- Вам не придется решать. Ассамблеи Лишь свободные люди Может уволить меня.
No eres tú quien puede decidir, en ausencia del Rey, solo la Asamblea de hombres libres puede destituirme.
Это Монтаж свободные люди, чтобы решить.
Es a la Asamblea de hombres libres de decidir, ¿ no? , pero en estos casos, la muerte.
Вы теперь все свободные люди!
Sois libres de trabajar en aquello que os plazca.
Мсье Селен! У нас актер - люди свободные, они вне политики.
Los actores en nuestro país son libres y neutrales.
Но чтобы всё было просто. Только свободные от вахты люди.
El personal fuera de servicio asistirá, pero las guardias se respetan.
Так ужасная катастрофа обернулась для Грейс удачей. А люди, объединившись против общего недруга, вдруг стали трудиться вместе плечом к плечу со своими злейшими врагами, чтобы достичь общей цели, как свободные взрослые американцы.
Y así fue como un terrible desastre se transformó en un golpe de suerte para Grace, y cómo aquellas gentes, ante un enemigo común, la arena, como excusa, empezaron a trabajar de repente hombro con hombro contra su mortal enemigo,
Люди более свободные.
La gente es, como, más libre.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31