Сделай что translate Spanish
3,282 parallel translation
Сделай что - нибудь!
¡ Haz algo!
Сделай что-нибудь!
¡ Haz algo!
- Ну сделай что-то, давай!
- Haz algo. ¡ Haz algo!
Я не могу уснуть. Сделай что-нибудь.
No puedo dormir. ¿ Me ayudas?
- Сделай что-нибудь.
Hazlo tú.
Пойдем ва-банк. Сделай что-нибудь, что покажет твои чувства.
Así que voy a encontrar la mujer de mis sueños.
Сделай что сможешь, Дэррен.
Solo... solo hace lo que puedas, Darrin.
Ник, пожалуйста, сделай что-нибудь.
Nick, por favor, haz algo.
Что может быть более христианское, чем семья? Сделай это, мужик! Давай разобьем это!
¿ Qué es más cristiano que la familia? ¡ Hazlo, tío!
Я сказала тебе держаться подальше от этого, и только что ты все сдела еще хуже.
Te dije que te mantuvieras al margen, y ahora solo has empeorado las cosas.
- Том, что это? - Сделай это.
- Tom, ¿ qué es esto?
Просто сделай, что должен, и скажи, где мой сын!
Haz lo que tengas que hacer y dime dónde está mi hijo.
Что ж, сделай, как я тебе скажу, и ты получишь её назад.
Haz lo que te digo y la recuperarás.
Сделай вид, что меня тут нет.
Pretende que no estoy.
Так что сделай мне отдолжение и включи музыку, когда будешь уходить.
Así que me hagas un favor y subir la música en su salida.
Сделай все, что понадобится.
Haz lo que tengas que hacer.
- Сделайте что-нибудь.
Haz algo.
- Сделайте что-нибудь для неё. - Почему бы тебе не пойти в бар и не выпить?
¿ Por qué no vas al bar?
— Эй, сделай одолжение : когда будешь сжигать мосты, убедись, что меня на них нет.
- Oye, hazme un favor cuando quemes este puente, asegúrate de que no estoy en él.
- Сделай это. "Я знаю, что случилось с Паркер." Ты хочешь вернуться в твою казарму?
- Hazlo. ¿ Quieres volver a tus barracas?
Тогда сделай что-нибудь.
Entonces haz algo.
И пусть соотношение 51 к 49, я только что получила 14 млн и вписала их в свои отчеты, так что сделай одолжение, Эдвард, и выключи свет, когда будешь уходить.
Y con 51-49 o no, he puesto 14 millones en mi lado de la balanza, así que hazme un favor, Edward, y apaga la luz cuando salgas.
Так что сделай одолжение и скажи Харви, что он может взять предложение о сделке и подтереть им задницу, потому что мы идем в суд.
Así que hazme un favor, y dile a Harvey que puede coger ese acuerdo de mierda y metérselo por el culo, porque vamos a ir a juicio.
Сделайте что-нибудь.
Haced algo.
Если хочешь, чтобы что-то было сделано, сделай сам.
Si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo.
Не стойте здесь, сделайте что-нибудь!
Bien, no os quedéis ahí parados - haced algo!
Вы лучше сделайте это наверняка, потому что он видел наши лица.
Mejor que te asegures, porque nos ha visto la cara.
Так что, Чарли, вперёд. И сделай всё по-умному.
Así que Charlie, por qué no vas a ser inteligente haciendo eso.
Либо сделайте что-нибудь с ним, либо уничтожьте Пандору!
¡ Hagamos algo con él, o destruya Pandora ahora mismo!
Сделай вид, что стреляешь в кого-то позади лодки.
Finge que le estás disparando a alguien detrás del bote.
Сделай одолжение, скинь всё, что есть на эту флешку.
Oye, hazme un favor, ¿ podrías poner todo lo que tengas en este pen-drive?
Так что, если тебе что-то нужно сделать, сделай это... за 20 секунд.
Así que lo que tienes que hacer, tienes que hacerlo... en 20 segundos.
Софи кричала и кричала своей сестре, кто-нибудь сделайте что-нибудь...
Sophie gritó y gritó a su hermana, a cualquiera para que hiciera algo...
Просит вас привести ему женщину, что зовет себя Дженнифер Блейк, в приемную Сделайте это, и все могут уйти.
Disculpen, solo Deucalion les pide que le lleven a la mujer que se llama Jennifer Blake a la recepción de emergencias.
Сделайте что-нибудь.
Haz algo.
Тогда в следующий раз сделай то, что правильно.
Entonces haga lo correcto la próxima vez.
Сделай то, что должен, хорошо?
Haz lo que tengas que hacer, ¿ vale?
Ладно, сделайте что-нибудь еще, ребята.
De acuerdo, hagan algo diferente, chicos.
- Пожалуйста, кто-нибудь, сделайте что-то.
Por favor, que alguien haga algo.
Послушай, весь последний час я пыталась защитить тебя от нападок капитана, так что сделай мне одолжение, не смотри на меня так, словно это я с ума сошла, договорились?
Mira, acabo de pasar una hora defendiéndote ante mi capitán, así que haz el favor de no mirarme como si yo fuera la que está loca, ¿ vale?
Сделай вид, что интересуешься ею, и тогда все будет в порядке.
Solo muéstrate interesada en ella, así todo irá bien.
Сделайте что-нибудь!
Hagan algo!
Отлично. Сделай одолжение, скажи им, что мы...
Genial. ¿ Me haces un favor y les dices que...
Так что оторвите свою задницу и сделайте что-нибудь!
¡ Así que saca tu culo de aquí y haz algo!
Мистер Гаррисон, сделайте что-нибудь.
¿ Sr. Garrison puede hacer algo sobre esto, por favor?
Что угодно сделайте.
Haz lo que tengas que hacer.
Поэтому забудьте о клетчатке и сделайте то, что действительно хотите.
Olvida la fibra y haz lo que te gusta.
Просто сделай, что должен, и скажи, где мой сын!
¡ Haz lo que debes hacer y dime dónde está mi hijo!
Выброси тыкву и сделай виноград или что-то вроде него.
Tira la calabaza y trae algunas uvas o algo.
Я просто не думаю, что настало твое время, а теперь будь милой и сделай мне капучино.
No creo que vaya a pasarte ahora pero sé amable y prepárame un capuchino.
Сделай мне одолжение, посмотри на фотографии, скажи, что ты видишь.
Hazme un favor, échale un vistazo a esta foto, y dime qué ves.
сделай что нибудь 19
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что еще у тебя есть 34
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468