Серьезная проблема translate Spanish
310 parallel translation
Это серьезная проблема.
Bueno, eso es duro.
У нас серьезная проблема.
Nos lleva ventaja.
Серьезная проблема у Андре
Este es un asunto serio para André.
У нас серьезная проблема. Мне нужно задать вопрос.
Ha sucedido algo muy serio debo hacerle una pregunta!
Но вы думали, что будет, если случится какая-то серьезная проблема, вроде перегрузки электросхем?
Pero, ¿ has pensado lo que sucedería si algo sale muy mal,... como una sobrecarga en los circuitos?
И здесь кроется серьезная проблема.
Y esto plantea un problema real.
Это серьезная проблема.
Este es un problema serio.
И если я не поговорю с Даной будет серьезная проблема в этой квартире.
Si no hablo con Dana va a haber un gran problema en este lugar.
Мне нужно связаться еще с девятерыми. У меня серьезная проблема с управлением населением.
Tengo un serio problema de desorden público.
Адмирал, у нас серьезная проблема. Вы не могли бы спуститься?
Tenemos un problema serio.
Конечно, это очень... очень серьезная проблема...
Este es obviamente un problema muy difícil.
Я хочу сказать, что это серьезная проблема.
¿ Ves como esto... el porche está inclinado justo aquí?
Это серьезная проблема.
Es un grave problema.
Вы должны понять, что для меня это действительно серьезная проблема.
Así que os haréis una idea de la gravedad de mi problema.
Это серьезная проблема.
Éste es un problema.
Кажется, что у вас несколько более... серьезная проблема, чем случайная мысль единственного пришельца.
Parece que tiene un problema más serio que el pensamiento al azar de un solo alienígena.
У нас серьезная проблема.
- Tenemos un problema muy serio.
У меня серьезная проблема.
Tengo un problema muy grave.
Том, у нас с тобой возникла серьезная проблема.
Tom, tenemos un problema grave.
Потому что если тебе приходится скрывать то, что тебе нравится - это серьезная проблема.
Porque si no puedes compartir lo que eres, tendrás problemas.
Мистер Ворф, у нас серьезная проблема.
Sr. Worf, tenemos un grave problema entre manos.
Наша самая серьезная проблема - обвинение в пассивном курении.
Lo que nos está arruinando es esa bobada del fumador pasivo.
Назревает серьезная проблема, Мори.
Tenemos serios problemas Mugatu.
У нас серьезная проблема.
Tenemos un problema serio.
- Брэнда, у нас серьезная проблема.
Brenda, tenemos un grave problema.
Сынок, у нас была серьезная проблема с наркотиками... со всеми вытекающими.
¿ Por qué es legal? Hijo esta ciudad tenía serios problemas de drogas. Y todos desaparecieron con esto.
Думаю, у нас тут серьезная проблема.
Creo que tenemos un problema serio aquí.
- У нас серьезная проблема.
- Tenemos un gran problema.
У меня серьёзная проблема.
Estoy metido en un lío.
" Серьёзная проблема.
" Metido en un lío.
А знаете, это серьёзная проблема, очень серьёзная.
Es un gran problema.
Скалли, у меня с тобой серьёзная проблема.
Tengo un verdadero problema con Ud.
Согласен, это серьезная моральная проблема.
No lo discuto. Es un problema moral muy serio.
У Томаса серьёзная проблема, он всё валит на каких-то воображаемых людей, и я говорил тебе, что его нужно показать врачу.
Thomas tiene un problema serio. Dice que todo es culpa de gente imaginaria.
Так что за серьезная медицинская проблема у тебя, о которой ты болтал?
¿ Cuál es el grave problema médico que mencionaste?
Сэр, у нас серьёзная проблема.
Señor, tenemos un problema grave.
Серьёзная проблема.
- Un problema muy gordo.
Доктор Аллокоум-имя, употребляемое в больницах в тех случаях, когда возникает серьёзная проблема, и врачи не хотят пугать пациентов.
Dr. Allcome es un nombre... usado en los hospitales cuando tenemos un problema muy grave y no queremos asustar a los pacientes.
Тогда у вас серьёзная проблема.
- Verás, ese es el obstáculo.
- Народ, на нас надвигается серьёзная проблема.
Tenemos un gran problema entre manos, señores.
Похоже, у нас серьёзная проблема с Виром.
Tenemos un serio problema con Vir.
У неё проблема, довольно серьёзная.
Tiene un problemilla, puede que sea malo.
Боюсь, проблема с Заком более серьезная.
Me temo que el problema de Zach es más serio.
Граф не подозревал, что серьёзная проблема приплывёт к нему однажды ясным утром по спокойным зелёным водам реки Тен.
El Conde nunca se imaginó que un problema mucho más grave llegaría una tarde navegando las verdes aguas del río Tannes.
Питер, у нас серьёзная проблема, которую нужно обсудить.
Tenemos que discutir algo muy serio, Peter.
Франк, всё будет в порядке, но у нас серьёзная проблема.
No te preocupes, pero tenemos un problema.
! У нас проблема поважнее! Эти скачки времени - очень серьёзная проблема!
La alteración del tiempo es grave.
- У этих людей серьёзная проблема.
- Estas personas tienen un serio problema.
То есть, если проблема серьёзная, вы просто снимете с себя ответственность?
¿ Entonces si es un verdadero problema pasa la cuenta?
- Серьёзная проблема с доверием.
En sus tres años aquí, nunca se abrió en terapia.
Нейт, у меня серьёзная проблема.
Nate, tengo un problema grave.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема в том 1891
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема решена 270
проблема в том 1891
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьёзное 18
серьезное 18
серьезному 28
серьёзному 22
серьезный 24
серьёзный 19
проблема только в том 40
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьёзное 18
серьезное 18
серьезному 28
серьёзному 22
серьезный 24
серьёзный 19