English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Скажешь что

Скажешь что translate Spanish

10,498 parallel translation
Скажешь что-нибудь мудрое?
Cualquier palabra sabias?
По тебе не скажешь, что ты расстроен.
No pareces muy triste.
Когда вернешься в свою роскошную квартиру и будешь кувыркаться в постели с 25-летним парнем, а не лежать на грязных простынях за металлической решеткой, вот тогда скажешь, что я не люблю тебя.
Cuando regreses a ese bonito apartamento y te estés revolcando en la cama con ese chico de 25 años de edad y no estés colgando de una sábana tras unos barrotes de metal, entonces me dices que yo no te amo.
И пока мы не окажемся в зале суда, это всего лишь предложение, поэтому ты немедленно перезвонишь ей и скажешь, что передумал.
Pero hasta que estemos delante del juez, sigue siendo una oferta, así que vas a volverla a llamar y decirle que has cambiado de opinión.
Король, что насчёт тебя, что скажешь?
King, qué hay de ti, dónde estás parado?
Ему удалось и хрен тут что скажешь!
Está jodidamente bien ha ido y hecho.
Что скажешь, Леон?
¿ Qué dices, León?
Сейчас ты мне скажешь, что здесь делал, или я причиндалы тебе до подбородка натяну.
Ahora, vas a decirme qué estás haciendo aquí, o voy a tirar de su varilla hasta la barbilla como una cremallera.
Что скажешь?
¿ Qué piensas?
Что скажешь?
Bueno, ¿ qué dices?
♪ Что скажешь? ♪
* ¿ Qué quieres tomar?
♪ Что скажешь?
* ¿ Qué vas a hacer?
И всё, что ты сейчас скажешь, испортит этот миг, поэтому прекрати!
Y cualquier cosa que digas ahora lo va a arruinar, ¡ así que no lo hagas!
Я не хочу говорить, потому что я знаю, что ты скажешь!
¡ No quiero hablar porque sé lo que vas a decir!
Сейчас скажешь, что любишь меня, но...
Vas a decir que me quieres pero...
Крэйг, а что ты скажешь, если захочешь взглянуть на анус Твика?
Ahora, Craig, ¿ qué le dirías a Tweek, si quisieras tocarle el culo?
Ну, Джимми, что скажешь?
bien, Jimmy? que opinas?
Что скажешь в своё оправдание?
¿ Qué tienes que decir a tu favor?
Ставлю 300 долларов на то, что ты скажешь нам, где отец Джесси, а затем парень выйдет на поле и выиграет эту игру.
Tengo 300 dólares que dicen que nos dirás dónde está el padre de Jesse y que el chaval podrá irse, y que va a ganar su partido de fútbol.
— Скажешь, что делаешь...
- ¿ Quieres decirme qué haces...
Что тут скажешь?
¿ Qué puedo decir?
Что скажешь, Жнец.
¿ Qué dices, Reaper?
– Так что скажешь?
- ¿ Qué dices?
Что скажешь, Рейнальдо?
¿ Qué tenemos, Reynaldo?
Что скажешь?
¿ Que sugieres?
Ты, ты скажешь, что происходит с Шелли, или я буду выдергивать волоски, один за другим, из твоей груди!
Tú, que me digas lo que está pasando con Shelly o me voy a arrancar el pelo en el pecho de verdad.
Дай нам проверить возможные ответы на фокус-группах, до того как ты что-либо скажешь.
Preparemos algunas respuestas antes de que digas nada.
- Ты сможешь поспать, как только скажешь правду о том, что сделал с Лили.
- Bueno, puede dormir una vez que nos cuente la verdad sobre lo que le hizo a Lily.
Как только скажешь, что она залезла в фургон.
Una vez que usted nos diga que ella se metió en su camioneta.
Что скажешь насчет маленького перекуса?
¿ Te apetece un aperitivo?
Но, можно ведь отменить. Скажешь, что приболел.
Pero... pero puedes cancelarlo.
О! "Могучая Белянка" Что скажешь?
"¡ Poder Blanco!" ¿ Qué te parece?
Все, что скажешь.
Lo que necesites.
Сейчас ты мне скажешь, что она сделала и чего не заслужила, будто я сам этого не знаю?
¿ Ahora me dirás qué es lo que ella merecía... o no merecía, como si yo no lo supiera?
Что тут скажешь.
¿ Qué puedo decir?
Скажешь, что работаешь над делом.
Dile que te mantienes trabajando en el caso.
Теперь, когда мы закончили, что ты скажешь, если мы вернёмся к разговору о том, с кем ты беседовала по телефону.
Ahora que estamos más que diversión, ¿ qué dices volvamos a quien estuviera hablando por teléfono.
Что скажешь?
¿ Qué estás diciendo?
Так что ты скажешь, партнер?
Así que, ¿ qué dices, compañero?
Так что скажешь?
¿ Entonces, qué dices?
Пофиг, теперь это не имеет значения, потому что я соберусь с силами и, как только ты уйдешь, скажу Майку, чтобы он не беспокоил тебя, делая тебе предложение, потому что ты в любом случае не скажешь ему "ДА."
Da igual, ¿ vale? No importa porque he dado en el blanco otra vez. En cuanto fuiste, le dije a Mike que no se moleste en proponerte matrimonio porque como no ibas a decirle que sí...
Это всё, что ты скажешь?
¿ Es todo lo que vas a decir?
Слушай, если мы встретимся с ним и ты скажешь ему, что уменьшишь срок, если он признает вину.
Escucha, nos reunimos con él y le dices que se le reducirá la condena si se declara culpable.
Если ты ему скажешь, что это подделка, я разорву тебя на кусочки.
Si le dices que era una réplica, te patearé los doblones.
Я подумала, ты скажешь, что будешь по этому делу работать на "Локхарт и Агос".
Creía que ibas a decir que para este caso trabajarías para Lockhart y Agos.
Ты что угодно скажешь, чтобы сделать её счастливой.
Dirías lo que fuera para contentar a esa mujer.
Ладно. Что скажешь?
Muy bien. ¿ Qué piensas?
Я подумала, что ты скажешь, когда будешь готов.
Supuse que me lo dirías cuando estuvieras listo.
Что скажешь, если мы умыкнём отсюда бутылку водки, и сделаем себе ядрёный коктейль?
Entonces, ¿ qué te parece si robamos una botella de vodka y hacemos un ponche en el cesto?
- Подозревал, что ты так скажешь, поэтому проверил нашего дружелюбного лавочника, который как-то увиливал.
Ya veremos. Pensé que podrías decir eso, y por eso he chequeado a, nuestro tendero amigable Brubaker, que era un poco sospechoso.
Всё, что скажешь, любимая.
Lo que digas, amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]