Скорее сюда translate Spanish
267 parallel translation
Приезжайте скорее сюда.
Excelencia, venga enseguida.
Скорее сюда.
¡ Es aquí!
Мария! Скорее сюда!
¡ María, ven aquí!
Скорее сюда, скорее!
¡ Atrás, venid hacia aquí!
Перди, скорее сюда.
Por aquí, Perdi.
Северина, иди скорее сюда!
¡ Séverine, ven ahora mismo!
Дядя Пит, скорее сюда!
¡ Tío Pete, venid enseguida!
Все ушли в кино. Давай скорее сюда.
Se han ido todos al cine.
Скорее сюда.
Date prisa.
Все скорее сюда!
¡ Por aquí, vamos!
Скорее сюда!
¡ Por aquí!
- Позови сюда скорее мистера Дэстри.
Ve por el Sr. Destry y dile que quiero verlo inmediatamente.
Скорее, сюда!
¡ Ven, rápido!
- Шевелись, скорее сюда!
- Venga.
Сюда! Скорее!
¡ Aquí, venid rápido!
Мам, иди сюда скорее!
¡ Mamá, ven rápido!
Иди сюда скорее!
¡ Ven aquí, rápido!
Сюда, скорее.
- ¡ Ven!
Вера, скорее! Вера, сюда.
¡ Vera, date prisa!
Может быть, даже, скорее всего если их корабль не вернётся, они больше не решатся прилететь сюда снова.
Pero quizá, sólo quizá... cuando la nave no regrese, ellos decidirán no volver aquí
Иди сюда, скорее!
¡ Ven pronto!
Давайте скорее! Все сюда!
Vamos, personal.
Я, скорее всего, сюда, на 11-ю ТЭЦ пойду.
Creo que sería mejor que fuese a la planta calefactora 11 aquí.
Франциско здесь. Сюда скорее!
Francisco, está aquí, ven pronto!
Сюда столько раненых привозят, так что нам лучше скорее линять, пока нас не загребли.
Por la forma en la que los heridos Inundan este lugar mejor salimos de aqui antes de que nos alcanse la guerra.
Сюда, скорее, в оперу, поехали.
Al teatro de la Opera, rápido.
Гарри, иди сюда, скорее.
Harry, deprisa, ven aquí.
- Сюда, Джо, скорее!
¡ Por ahí!
Сюда скорее!
Vamos.
Даниэле, иди сюда. Скорее!
Daniel, rápido.
Мальчики, сюда, скорее!
Muchachos, ¡ vengan aquí, rápido!
Сюда, скорее!
¡ Por aquí, rápido!
Сюда. Скорее!
- ¿ Y la maldita llave inglesa?
Скорее беги сюда!
¡ Ven aquí!
Сюда, сюда, скорее!
¡ Con las llamas al fondo!
Сюда, скорее.
Rápido, por aquí!
Иди сюда скорее.
¡ Papá, ven rápido!
Идите сюда! Скорее!
¡ Venid aquí, rápido!
Скорее приезжайте сюда, моей жене плохо!
¡ Venga rápido! ¡ Ahora!
Иди сюда, скорее.
Vamos, deprisa.
- Иди скорее сюда.
¡ Hola, Gaspare, entra!
Да, и было бы ещё проще... Сюда! Скорее!
Sí, podría habértelo dicho
Бежим. Скорее сюда.
Goodspeed, vamos.
Братец, иди сюда скорее.
Hermano, acércate.
Прибудьте сюда как можно скорее.
Lleguen lo antes posible.
Скорее, скорее! Сюда!
¡ Vamos, aprisa, aprisa!
Скорее, сюда лодки плывут.
Se acercan en barcos.
Господи, скорее, она же сейчас примчится сюда!
Rápido, al no estar mi mujer, vendrá corriendo.
Сюда, скорее!
¡ Vamos, sal!
Ричард! Скорее сюда!
¡ Vengan, deprisa!
Сюда. Скорее!
Por acuí. ¡ Rápido!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
скорее всего да 16
скорее всего 4607
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
скорее всего да 16
скорее всего 4607
скорее всего нет 96
скорее нет 25
скорее бы 20
скорее 5489
скорее всего из 22
скорее наоборот 54
скорее же 23
скорее уж 27
скорей 1448
скорей всего 243
скорее нет 25
скорее бы 20
скорее 5489
скорее всего из 22
скорее наоборот 54
скорее же 23
скорее уж 27
скорей 1448
скорей всего 243