English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скорее сюда

Скорее сюда translate Turkish

231 parallel translation
Приезжайте скорее сюда.
Derhal buraya gelmelisiniz.
Скорее сюда.
- Yoo-hoo! - Burası. - Eh.
Перди, скорее сюда.
Bu taraftan, Perdy.
Северина, иди скорее сюда!
Séverine, çabuk gel!
Дядя Пит, скорее сюда!
Baba! Pete amca, hemen gelin!
Давай скорее сюда.
Buraya gel.
О, Слоан, дорогая. Скорее сюда.
Sloane, hayatım, acele et.
Скорее сюда!
- Çabuk! Buraya gelin..
Скорее сюда, здесь есть кто-то ещё!
Çabuk, burada bir başkası var!
Скорее сюда, пока плановый взрыв не погнал кого-нибудь по коридору.
Çabuk gel, birilerinin zarar görmesi an meselesi.
Скорее сюда!
Çabuk gelin!
- Чийоко! - Чийоко, вернись! - Скорее сюда!
Çiyoko, geri dön!
Скорее сюда!
Çabuk gel!
Иди скорее сюда.
İşte buradasın.
Скорее, сюда!
Prissy! Çabuk buraya gel!
Сюда, скорее.
- Buraya gel, çabuk.
Еще двоих. Скорее, сюда.
Ateş!
Иди сюда, скорее!
Çabuk buraya gel!
Альфредо, иди скорее сюда!
Konuşacağına gel buraya haydi.
Скорее сюда!
!
Сюда, скорее, в оперу, поехали.
Opera salonuna, çabuk.
Боунс, тело Телева принесут сюда. Проведите вскрытие как можно скорее.
Bones, mümkün olduğunca çabuk Thelev'e otopsi yapılmasını istiyorum.
Сюда. Скорее!
- Nerede şu anahtar?
Скорее беги сюда!
Buraya gel!
Сюда, скорее.
Hadi çabuk.
Кто-нибудь, сюда, скорее!
Biri hemen buraya gelsin!
Скорее. Сюда.
Çabuk, buraya.
Сюда! Скорее!
Buraya gel!
Идите сюда! Скорее!
Buraya, çabuk!
Иди сюда, скорее.
Haydi, çabuk.
Скорее сюда.
Buraya gel.
Братец, иди сюда скорее.
Abi çabuk buraya gel.
Прибудьте сюда как можно скорее.
Olabildiğince çabuk buraya gelin.
Скорее, сюда лодки плывут.
Nehrin karşısına gemilerini getiriyorlar.
Сюда! Скорее!
Bu taraftan!
Господи, скорее, она же сейчас примчится сюда!
Çabuk! Karımın gittiğini düşünürse, koşarak buraya gelir.
Сюда, скорее!
Hadi, çık hemen!
Скорее все сюда!
Uçmaya çalışıyorlar.
Чем скорее он прилетит сюда, тем лучше.
Janni'yi ara Buraya ne kadar çabuk gelirse o kadar iyi.
Скорее иди сюда!
Çabuk buraya gel!
- Иди сюда, скорее!
- O orada. - Hiçbir şey göremiyorum.
Короче, нам придется расстаться с крупной суммой денег, поэтому тебе лучше прибыть сюда как можно скорее.
Burada büyük para sorunumuz var, o yüzden çok çabuk gelsen iyi olur.
Скорее, сюда!
Hadi, beni izle.
Эдмон, посвети сюда, скорее, скорее.
Edmond, ışığı getir. lşığı getir. Çabuk ol. lşığı getir. Lütfen Tanrım.
Сюда, скорее!
Dikkat edin! Geliyoruz, yolu açın!
Значит, они скорее станут шутить надо мной, чем придут сюда.
Böylece bensiz eğlenip sonra buraya gelecekler.
- Все сюда, скорее!
- O tarafa gidin! Çabuk olun!
Сюда, скорее.
Bu taraftan.
¬ озвращайс € сюда живьIм как можно скорее.
En kısa sürede buraya dön.
- Тётя, иди сюда, скорее! - Иду
- Hala?
Анна, иди сюда скорее!
Ana! Ana, buraya gel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]