Слаб translate Spanish
938 parallel translation
Да, король жив и находится в замке, но он очень слаб и угасает с каждым днем.
Sí, el Rey está vivo y prisionero aquí, pero muy débil... muriendo poco a poco.
Тебе лучше сказать, что ты еще слишком слаб, чтобы работать.
Hagamos creer que todavía estás muy débil.
Пускай погибнет тот, кто духом слаб!
¡ Que perezca el hombre cuyo espíritu retroceda ahora!
час назад еще нет все еще слаб?
- No hasta hace una hora. ¿ Sigue desmayado?
Он все еще очень слаб и не может стоять.
Está muy débil, no se tiene en pie.
Когда мужчина настолько слаб, чтобы принимать взятки, он уже почти мертв.
Si uno es tan débil como para ser sobornado, ya está moribundo.
Он же слаб!
¡ No tenía fuerzas!
- Слаб?
- ¡ No las tenía!
Ты слаб, как котенок.
Estás débil como un gatito.
Он был сильнейше слаб.
Él era tan propenso.
- Солевой раствор, внутривенное. Он слаб.
Una solución salina, intravenosa.
Это потому, что человек слаб, и он лжет даже самому себе.
Pero es porque los hombres son débiles que mienten, incluso a ellos mismos.
Это ты слаб.
Eres tú el débil.
Не так уж он и слаб.
No está tan enfermo.
" Ты слаб. Я потеряла уважение ктебе.
" Eres débil y he perdido todo respeto por ti.
Ты ещё слаб.
Aún no estás bien.
Не годится, слаб.
No sirves, eres débil.
И этот слаб.
Este también es débil.
Он был слаб перед соблазнами.
No se salió con la suya.
король наш слаб, печален, нездоров, и доктора страшатся за него.
El rey está enfermo y melancólico. Los médicos temen por su vida.
Иона был слаб и измучен.
Del frío estremecedor y la oscuridad de las profundidades, la ballena saltó de las aguas y vomitó a Jonás en tierra firme.
А кто из них теперь слаб?
¿ Quiénes son los débiles ahora?
Видите ли, мистер Лейман очень слаб, а его жена слегла с туберкулезом.
El señor es un debilucho y la señora tiene tuberculosis.
Он робкий и слаб физически.
Es débil mental y físicamente.
Люди голодают и умирают от голода, а скот слишком слаб, чтобы стоять на ногах.
La gente moría de hambre y el ganado no se podía mantener en pie.
Мне следовало так поступить, но я слаб.
Pero, soy un hombre débil y no he podido hacerlo.
Валерия, я слаб духом!
Varinia, no me hagas débil.
За так слаб, что за него говорит женщина.
Za es tan débil que una mujer habla por él.
Я очень слаб, Доктор.
Oh... me siento muy débil, Doctor.
Твой мозг слишком слаб, чтобы навредить мне.
Tu cerebro es demasiado débil para dañarme.
Мы должны оставить это место, как можно скорее. Марко, нам всем нужен отдых, и Доктор ещё очень слаб.
Marco, necesitamos descanso y el Doctor sigue débil.
Он был слишком слаб, чтобы удовлетворить такую женщину.
Tu padre estaba demasiado débil... para satisfacer a una mujer como ella.
Я, почему-то, немного слаб, Джим, но я в порядке.
Un poco débil, por alguna razón, Jim, pero ya me siento bien.
Я очень слаб.
Me siento tan débil.
Ямайка, ты стал бы прекрасным шкипером, но ты слаб на хитрости.
Jamaica, serías un buen patrón pero eres poco astuto.
Я знал, что он слаб.
Siempre dije, siempre dije que era un cobarde.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
Me parece que el flanco izquierdo es débil y el derecho está demasiado dilatado.
Четвертый номер еще слаб, сэр.
El número cuatro aún débil, señor.
Мальчик слишком слаб для операции.
El niño está demasiado débil.
Свет от лампы слишком слаб.
La energía de esta luz es débil.
Он в депрессии, физически слаб, дезориентирован, страдает манией преследования.
Está deprimido, físicamente débil, desorientado, padece manía persecutoria y rebeldía.
Я слаб, капитан, но могу держаться.
Me siento débil, capitán, pero no estoy en peligro.
В конце он был так слаб, что полностью поддался этой детской игре. Это невинной абсурдной фантазии, включавшей все твои желания, но всегда сосредоточенной на тебе.
Él había bebido y fue tan débil que se prestó a ese juego infantil, una inocente fantasía, incluso ridícula si tú quieres, pero dedicada a ti.
Да, по сути, я очень слаб, но я выбрал путь священника, потому что верю в него всем сердцем.
No, de hecho soy muy débil,... pero he elegido ser monje porque mi corazón cree en ello.
Ты слишком, мал и слаб, как девчонка.
Eres demasiado débil y pequeño, como una niña.
Во-первых, он очень слаб в арифметике.
No es bueno en aritmética.
Ибо человек слаб и без помощи твоей может только упасть.
La debilidad del hombre sin ti no puede más que derrumbarse.
В желаньях ты смел, а как дошло до дела, - слаб.
¿ Temes ser, en actos y en valor, el que eres en deseo?
Он уже слишком слаб для такой работы.
Él ya no puede hacer este trabajo.
Он почти ничего не ест, он слишком слаб и поэтому не может даже встать.
Casi no come, de modo que está muy débil para quedarse de pie.
Ваш сигнал очень слаб.
Su señal es un tanto débil.
слабость 98
слабак 264
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабый 80
слабое звено 43
слабой 18
слабоумие 26
слабое место 20
слабак 264
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабый 80
слабое звено 43
слабой 18
слабоумие 26
слабое место 20
слабительное 24
слабая 19
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабаки 70
слабее 21
слабачка 18
слабые 29
слабым 27
слабая 19
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабаки 70
слабее 21
слабачка 18
слабые 29
слабым 27