Слушаешь translate Spanish
2,559 parallel translation
ты меня слушаешь вообще?
Oye... ¿ me estás escuchando?
Потому что ты слушаешь Деймона, а он делает все, что кажется ему хорошей идеей.
Porque escuchaste a Damon y Damon hace que todo lo que quiere suene como una buena idea.
Ты, вероятно, даже больше не слушаешь мои сообщения,
Probablemente ni siquiera estás escuchando mis mensajes
Ты меня слушаешь? Скажи пилоту, чтобы отвез тебя в Рейкьявик.
Dile al piloto que tienesç que ir a Reikiavik
- Ты слушаешь Джонни Кэша?
- ¿ Has escuchado a Johnny Cash?
- Ты меня слушаешь, Мерлин?
- ¿ Me estás escuchando, Merlin? - ¿ Qué?
Ты слушаешь его.
Lo escuchas.
Ты слушаешь?
¿ Estás aquí conmigo?
Они дают частоту, и каждый день ты слушаешь.
Te dan una frecuencia, y cada día, escuchas.
Ты слушаешь каждый день, и каждый день никаких сообщений.
Escuchas todos los días, y cada día, no hay mensaje.
Годы проходят, десятилетия, и ничего, но вот в один день, ты слушаешь и звучат слова.
Pasan los años, décadas, y no hay ningún mensaje, pero un día, escuchas, y la palabra clave llega.
Ты меня слушаешь?
¿ Estás escuchando ahora?
Нелли, почему бы тебе не рассказать Дуайту о том, что мы делали ранее сегодня, а ты, Дуайт, покажешь нам, что ты слушаешь.
Nellie, ¿ por qué no le dices a Dwight lo que estábamos haciendo más temprano y, Dwight, muéstranos que estás escuchando?
Похоже, ты меня вообще не слушаешь.
Creo que no estás escuchando nada de lo que estoy diciendo.
Думаю, круто, что ты думаешь, что я могу быть умным, и ты слушаешь скрипичную музыку, и смотришь фильмы, снизу к которым идет текст.
Creo que es genial que pienses que puedo ser inteligente, y que escuches música con violines, y ves películas con letras en la parte de abajo.
Мне кажется, что ты меня не слушаешь.
Siento como si no estuvieras escuchando.
Но иногда ты слушаешь
Pero otras, escuchas.
- Ты слушаешь это?
¿ Escuchas la radio? No, en realidad no.
Юн Хи! Ты слушаешь?
Yoon Hee, ¿ escuchas?
Ты не слушаешь.
No estás escuchando.
Ты меня слушаешь?
¿ Me estás escuchando?
- Ты слушаешь?
- ¿ Estás aquí?
Ты меня вообще слушаешь? !
- Eres un maldito mentiroso.
Какую музыку ты слушаешь в фургоне когда ты там один?
¿ Qué música escuchas ahí cuando estás solo?
Ты ведь никого не слушаешь!
¡ Tú solo te escuchas a ti!
Ты что, слушаешь этого гада?
No puedes hacerle caso.
Ты не слушаешь.
Tú no escuchas.
Беда не в том, что я с тобой говорю, а в том, что ты не слушаешь.
Su problema no es que yo hable, su problema es que no me escucha.
Ты не слушаешь.
No escuchas.
Реально чокнутый, ты слушаешь?
Un verdadero enfermo mental. ¿ Lo escuchaste?
Нэм, ты слушаешь?
Nam, ¿ estás escuchando?
Ты ещё слушаешь моё шоу?
Sigues escuchando mi programa.
Каждый раз когда ты не слушаешь меня, ты попадаешь в неприятности.
Cuando no me escuchas, te metes en problemas.
Ты меня не слушаешь. Мне плевать, если Розалин придёт на вечеринку.
Me da igual que vayas con Rosalyn.
Потому что ты не слушаешь.
Debido a que usted no escucha.
Ты вообще слушаешь? Эй?
¿ Me estás oyendo?
А ты слушаешь довольно легкие песни.
Te gusta la música suave, ¿ no?
Эй, ты меня хоть слушаешь?
¿ Escuchaste algo de lo que dije?
Не слушаешь.
No oyes.
Она слушаешь.
Ella te está escuchando.
Тогда мир лишится чудесного цирюльника. Ты не слушаешь, отрок!
¡ No me escuchas!
Зачем мне говорить с тобой, если ты не слушаешь?
¿ Por qué decírtelo si no escuchas?
Ты слушаешь только свои дурацкие мысли,
- ¡ No! Sólo oyes tus pensamientos lunáticos.
Слушаешь?
¿ Estás escuchando?
Ты не слушаешь, что я говорю, будто бы тебе все равно.
Pues, siento como que nunca escuchas, que no te importa.
Ты не слушаешь, что я говорю, будто бы тебе все равно.
Pues, siento como si no me escucharas como si no te importara.
Ты слушаешь, Леа?
¿ Estás conmigo Léa?
Эй... ты меня даже не слушаешь. - Я нашел нашего беглеца.
Oye...
Ты слушаешь?
¿ Estás ahí?
Ты вообще меня слушаешь?
Me desquicias.
Ты не слушаешь меня.
¡ No me escuchas, joder!
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16