English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слушаешь

Слушаешь translate Turkish

2,221 parallel translation
- Ты меня не слушаешь.
- Beni anlamıyorsun sen.
Макс, ты слушаешь?
Max, beni dinliyor musun?
Эл, ты ещё слушаешь?
Al, orada mısın?
Оуэн, ты не слушаешь меня.
Owen, beni dinlemiyorsun.
Ты же меня и вовсе не слушаешь?
Söylediklerimin tek kelimesini bile dinlemiyorsun.
Ты не слушаешь... Аясэ-сан!
Erkekler asla bir cümleye "Ama" ile başlamazlar!
Ты меня слушаешь или нет?
Niye dinlemiyorsun?
Вы с мамой сошли с ума. Зачем слушаешь её?
Senin Choi Jin Chul'a bulaşmanı engellemek için öyle söylemiştim.
- Что ты слушаешь?
- Ne dinliyorsun?
По-моему, ты меня не слушаешь.
Sanki beni dinlemiyorsun.
Ты меня совсем не слушаешь.
Sanki dinlemiyorsun.
Ты никогда не слушаешь меня.
Hiç yanımda olmadın.
Ты меня слушаешь?
Beni dinliyor musun?
Я говорю - ты слушаешь.
Ben konuşacağım, sen dinleyeceksin.
- Ты почему его слушаешь?
- Onu niye dinliyorsun ki?
Джим, ты слушаешь?
Jim, orada mısın?
- Ты меня не слушаешь!
- Beni dinlemiyorsun ki.
Конни! Почему ты не слушаешь?
Beni nasıl olur da hiç dinlemezsin?
Ты слушаешь "Radiohead".
Radiohead dinler misin?
- Мама, ты слушаешь "Radiohead"?
Anne, sen Radiohead dinler misin?
Ты меня не слушаешь.
Dinlememişsin.
Ты никогда не слушаешь.
Hiç dinlemiyorsun.
Почему ты меня не слушаешь?
Beni neden dinlemiyorsun?
- Ты вообще меня слушаешь?
- Beni dinliyor musun?
Да ты вообще меня слушаешь?
Dinlemiyor musun?
Я предупреждала, но ты никогда не слушаешь!
Uyarmıştım ama asla dinlemedin!
Ты никогда не слушаешь меня?
Beni hiç dinlemiyor musun?
"Слушаешь свое сердце?"
"Kalbinin sesi mi?"
И ты слушаешь эту песню с людьми, которых любишь больше всего на свете.
En sevdiğin insanlarla birlikte arabadayken. ... bu şarkıyı dinliyorsun.
Алиса, если ты меня слушаешь, пожалуйста, не меняйте входные замки.
Alice, eğer dinliyorsan lütfen evin kilidini değiştirme.
- Ты слушаешь?
- Dinliyormusun?
Да, но когда слушаешь песню, в которой поют о чём-то печальном разве ты не сопереживаешь?
Evet, ne zaman hüzünlü bir müzik dinlesen depresif şarkı sözlerinin seni nasıl etkilediğinin, ilgisini kuramıyor musun? - Hayır.
Сэди, что ты слушаешь?
Sadie, ne dinliyorsun?
Ты меня вообще хоть слушаешь, когда я говорю с тобой? Точно.
Sana bunlardan bahsederken beni hiç dinliyor musun?
Папа, ты слушаешь меня?
Baba, beni dinliyor musun?
Ты меня бля слушаешь ваще или нет?
Beni arada sırada dinleyecek misin?
Tы слушаешь?
Ne dediğimi anladın mı?
Ты не слушаешь.
Dinlemiyorsun ama.
Что ты слушаешь?
Ne dinliyorsun?
Почему ты меня не слушаешь?
Neden beni dinlemezsin ki ya?
Это потому, что ты слушаешь бредни ненормальной.
Çünkü dengesiz bir insanın saçma sapan konuşmalarını dinliyorsun.
- Ты меня вообще слушаешь?
- Beni dinliyor musun?
Ты слушаешь?
Dinliyor musun?
- Ты меня слушаешь?
- Dinliyor musun?
Рози, ты слушаешь меня?
Rosie, beni dinliyor musun sen?
- Ты меня слушаешь?
Evan, orada mısın? Evet.
И они подумают, что ты слушаешь.
Bu sayede dinlediğini sanacaklar.
- Ты слушаешь?
- Beni duyuyor musun?
Ты меня слушаешь?
Beni dinliyor musun sen?
Ты меня вообще слушаешь?
Beni dinliyor musun sen?
- Ты слушаешь?
Dinliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]