Смелый выбор translate Spanish
32 parallel translation
Смелый выбор, если подумать.
Una opcón dificil.
Но им полюбился смелый выбор Дейва Ателла -... носить шортики, изображая меня.
Pero sí les encantó la arriesgada decisión de Dave Attell de usar shorts al interpretarme.
Очень смелый выбор, я тоже так подумала.
- Una elección muy valiente, eso pensé.
Хм, смелый выбор одеяния, миссис Ван дер Вудсен, если это, конечно, не то, что носят на улице в наши дни.
Qué osado atuendo, Sra. van der Woodsen a menos que sea lo que se ve en las pasarelas estos días.
это смелый выбор.
Es una elección valiente.
Смелый выбор.
Valiente opción.
Это был смелый выбор.
Fue una elección muy fuerte.
Смелый выбор, да?
Es una elección audaz.
Посмотри, Дениэл, я думаю, что сделала смелый выбор в своем стиле.
Mira, Daniel, sé que tomo decisiones valientes en cuanto a mi moda.
Сыр, по моему мнению, это смелый выбор для завтрака.
Para mí, comer queso en el desayuno es peligroso, como el crack.
У меня был довольно смелый выбор - Fiat Barchetta
Mi elección ha sido muy atrevida, ¡ el Fiat Barchetta!
Смелый выбор
Decisión audaz.
Сделал смелый выбор - придерживайся его.
Así que haced una elección firme, y manteneos en esa elección.
- Скалолазание. Ух ты, смелый выбор.
Esa es una... elección inteligente.
Смелый выбор, Ваша милость.
Una elección valiente, Su Alteza.
Просто.. фиолетовый.. такой смелый выбор.
Es solo que... el morado es una decisión... audaz
Смелый выбор.
Atrevida elección
Смелый выбор, но, к сожалению, неправильный.
Una valiente decisión, pero tristemente, es la equivocada.
Смелый выбор прически.
El pelo era una decisión audaz.
Прошу прощения за смелый выбор дезодоранта.
Disculpa por haber elegido un desodorante atrevido.
Смелый выбор, да?
Una elección atrevida.
Друг мой, ты сделал смелый выбор.
Mi amigo, has hecho una elección audaz.
Если хорошенько подумать, забавный шрифт - смелый выбор.
Saben, pensándolo bien, la letra divertida fue la correcta.
Надо же. Какой смелый выбор оттенка.
Vaya que es una decisión audaz de color
Цветы - смелый выбор, Сантьяго, но я всё равно могу обскакать тебя.
Las flores son una elección atrevida, Santiago, pero puedo ganarte.
Кстати, смелый выбор, 8я Малера.
Por cierto, una decisión audaz, Octava de Mahler.
Смелый выбор.
Valiente decisión.
Хорошо, это довольно смелый выбор.
Bueno, fue una buena decisión.
- Кардиган - смелый выбор.
- Atrevida elección de rebeca.
Смелый выбор, смелый выбор.
Arriesgada, arriesgada opción.
Каждый человек здесь сделал смелый, осознанный выбор отделить себя от коррумпированного общества и жить здесь со своими собственными мозгами, умениями и законами.
Todos los que están aquí... ha tomado una valiente e informada decisión... de separarse de una sociedad corrupta... y de vivir aquí con su propia inteligencia, habilidades y leyes.
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18