English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Сообщения

Сообщения translate Spanish

3,713 parallel translation
Все как обычно, один звонок, анонимные сообщения.
Todo se produjo igual que el resto del trabajo. Una única transferencia bancaria electrónica, emails sin nombres.
Мои попытки проследить сообщения и денежные переводы, полученные от Томаса и Кати, пока не помогли выяснить личность клиента.
Mis intentos de rastrear los emails y las transferencias bancarias electrónicas proporcionados por Tomás y Katya para lograr averiguar la identidad del cliente han sido hasta ahora infructuosos.
Понимаешь, возможно она не получила твои сообщения.
Ya sabes, tal vez ella no está recibiendo tus mensajes.
Кто знает, какие важные сообщения мы упускаем?
¿ Quién sabe que mensajes importantes nos estamos perdiendo?
Я принял ваши сообщения.
He cogido vuestros recados.
Почему не проигрываются сообщения, Уинстон?
¿ Por qué no se escuchan estos mensajes, Winston?
Ты прослушивал сообщения от Сиси 100 раз.
Has escuchado el mensaje de Cece cien veces.
Шмидт, почему бы тебе не прочесть мои сообщения, пока я буду в душе, как ты обычно делаешь?
Schmidt, ¿ por qué no lees mis mensajes mientras yo me baño como siempre lo has hecho antes?
Если мы сможем отследить цифровой след сообщения, которое Перси передал нам, то сможем вычислить IP-адрес его компьютера.
Si podemos capturar la identificación digital desde dónde Percy nos contactó, deberíamos ser capaces de rastrear la dirección IP de su computadora.
Проверяю свои сообщения.
Estoy mirando mis mensajes.
- И там были сообщения от меня?
- ¿ Y había mensajes míos?
В общем я звонил, оставлял сообщения, и ничего.
Así que llamé, dejé un mensaje, nada.
О, так ты решил прослушать сообщения миллион часов спустя?
¿ Entonces decidiste escuchar tus mensajes millones de horas después?
Я просматриваю входящие сообщения.
He mirado mi bandeja de entrada antes de la cena.
- Как вы прокомментируете сообщения, что визит президента Ирана в Белый дом будет отложен или даже отменен?
- Eric. - ¿ Cómo responde a informaciones de que la visita del presidente iraní a la Casa Blanca quizás se posponga, o incluso se cancele?
Оставил три голосовых сообщения.
Dejé tres mensajes de voz.
И нужно клонировать телефон Оливера прежде чем он уйдет, чтобы любые сообщения или звонки от похитителя, мы получали одновременно.
Y debemos clonar el teléfono de Oliver antes que se vaya... para que cualquier mensaje o llamada... que le llegue del secuestrador nos entre a nosotros también.
Лингвистический анализ сообщения о выкупе указывает, что похититель, скорее всего, хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый...
El análisis lingüístico de la nota de rescate indica... que el secuestrador es un hombre bien educado... criado en el sur, meticuloso... - paciente...
- Мы взяли контакты из телефона Белла и разослали сообщения по телефону, электронной почте и смс.
Sacamos los contactos del celular de Bell... y le dejamos mensajes de voz, email y texto.
Уверен, кто-нибудь из них поделится с нами информацией за его спиной. СИГНАЛ СООБЩЕНИЯ
Y tengo confianza de que uno de ellos disfrutará con la oportunidad de compartir el perfil a sus espaldas.
Не читай мои сообщения.
No leas mis mensajes.
Я не всегда понимаю сообщения Перальты.
No siempre entiendo los mensajes de Peralta.
Вадлоу начал присылать мне неуместные сообщения, и стал нарушать дистанцию во время наших сеансов, поэтому я заставила его сделать перерыв и сократила сеансы до одного в неделю в дневные часы.
Wadlow comenzó a dejarme mensajes inapropiados... y no estaba respetando los límites durante la sesiones... así que le hice tomar un descanso y lo restringí... a una vez por semana, por las mañanas.
Бритт, я не могу писать сообщения, когда занят своей чёртовой спасательной работой!
Britt, no puedo estar jugando con mi teléfono ¡ cuando voy de camino a un maldito rescate!
Я получил твои сообщения.
Recibí tus mensajes.
Ты получила мои сообщения?
¿ Escuchaste mis mensajes?
Когда я узнал, что Майкл работает на Элизабет Норт, я удалил все письма и сообщения, что, в данном случае, не очень хорошо.
Cuando me entere que Michael trabajaba para Elizabeth North, borre todos mis emails y mensajes, que en retrospectiva, no se ve bien.
Это может объяснить, зачем было шифровать сообщения.
Eso explicaría la necesidad del mensaje codificado.
Мм, Англичане использовали его, что бы расшифровывать сообщения
Los ingleses lo usan para decodificar mensajes.
А я та, кто в ответе за публикуемые сообщения.
Y yo la encargada del mensajear.
Мы сможем удалять сообщения... Или размещать их.
- podemos eliminarlos o... publicar.
Постить сообщения?
¿ - podemos publicar?
Мама уже 3 сообщения ему оставила.
- esto sucede es el tercer correo de voz que Mi mamá ha dejado para el señor. Truman.
Пожалуйста, напомни ей, что ее телефон уведомляет отправителя, когда она получает и прочитывает сообщения.
Por favor recuérdale que su teléfono notifica al remitente cuándo ha recibido y leído un mensaje.
Я мельком видел текст сообщения, непреднамеренно, ты же понимаешь.
Puede que haya visto sin querer un mensaje, - involuntariamente, ¿ entiendes?
Джеймс не отвечает на мои сообщения.
James no contesta mis mensajes.
Я беспокоился за неё. Она не отвечает на сообщения, которые я ей послал.
Le he mandado mensajes por un par de días y no contesta.
кто украл твои сообщения?
Tú... la última vez dijiste que estabas agradecida a la persona que robó tus mensajes, ¿ cierto?
укравшим твои сообщения... был я.
La persona que robó esos mensajes... soy yo.
репортер. передайте это победительнице Сеула в качестве поздравительного сообщения.
Reporteros, por favor de a Miss Seúl mis felicitaciones.
передайте это победительнице в качестве поздравительного сообщения.
Reportero, por favor entréguele mis felicitaciones a Miss Seúl.
Если вы запишите сообщения, я смогу передать их Куперу.
Si ustedes graban cualquier mensaje puedo hacer que se lo transmitan a Cooper.
Пропавшие сообщения наконец дошли.
Entonces, nos llegaron las comunicaciones perdidas.
Сообщения приходят, но не отправляются.
Hemos recibido, pero no sale nada.
Полученные сообщения за 23 года.
Lapso de mensajes, 23 años.
Все эти сообщения просто копятся где-то посреди тьмы.
Todos estos mensajes sólo están, como a la deriva, allí afuera, en la oscuridad.
Есть столько причин, почему их сообщения до нас не доходят.
Hay muchas razones por las cuales pueden no estar llegándonos sus comunicaciones.
Сообщения в прессе, выступления по ТВ.
Lo haces público, apareces en televisión.
СИГНАЛ СООБЩЕНИЯ
!
СИГНАЛ СООБЩЕНИЯ Пусть будет три.
Son tres.
Правительство опровергает сообщения о третьих пропавших
Gobierno Niega Informes de Terceros Desaparecidos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]