Специально translate Spanish
4,166 parallel translation
Уинн пригласил меня сюда специально для встречи с вами.
Wynn me ha traído ex profeso para conocerlo.
Ну разве этот конкурс не создан специально для меня?
¿ Puedes imaginar un concurso más perfecto para mí?
Ты специально за нами ходишь? Что?
- ¿ Estás bidenando?
Ну, знаешь, то, что ты сейчас сделал. Когда ты специально мешал ей пройти, а потом станцевал Harlem shake.
Ya sabes, esa cosa que acabas de hacer donde te intentabas poner en su camino a propósito y luego hacías el Harlem Shake.
Специально так не сделать.
Vale. No se puede hacer eso a propósito.
Ты специально хочешь пострадать?
¿ Estás determinada a que te hagan daño?
Переведено специально для ColdFilm.Ru
GRACELAND - SO2EO2 "Contactos".
Ты специально разозлила его.
Te peleaste con él a propósito.
Ты специально сказал ту фразу.
Soltaste ese comentario a propósito.
Не, это не специально, как-то...
No, no es intencionado o algo así.
У меня есть модель специально для племянниц вон там.
Tengo un especial "sobrinas" justo aquí.
У нас есть обувь со специальной подошвой, к которой прилипнут частицы, которые нам нужны.
Tenemos zapatos con suelas especiales que recogerán muestras de lo que necesitamos.
20 баксов на то, что это было специально.
20 pavos a que eso ha sido intencionado.
Улыбаешься специально, а не потому что счастлив.
Como si estuvieras sonriendo para mi, no porque estés feliz.
Льюис специально поменял руки.
Lewis cambió deliberadamente manos.
Но я слышал, как он сказал, специально для нас, что передал пистолет ей.
Pero le oí decir, para nuestro beneficio, que se deslizaba por encima de ella.
- Специально для вас?
- Para su beneficio?
У нас есть туфли со специальной подошвой, которая может собрать частицы того, что нам надо.
Tenemos zapatos con suelas especiales que recogerán muestras de lo que necesitamos.
Большой Паппи, должен спросить : вы сфотографировались специально для рекламы "Самсунга"?
Bib Papi, debo preguntar, ¿ Tomaste esa foto... intencionalmente como promoción para Samsung?
Это все будет... тяжело заменить, но очень скоро вы получите новый специально сделанный бейдж.
Va a ser... difícil de reemplazar, pero muy pronto, le va a ser expendido su propio pase.
Элли специально наступила мне на ногу во время программы и я... я не могла больше это терпеть, поэтому...
Ally intencionalmente me pisó durante nuestra rutina, y yo... No pude soportarlo más, así...
Я специально осталась из-за этой вечеринке.
Extendí mi estancia por esta fiesta.
Рейчел поехала в Лос-Анджелес на пробы в сериал, но они были ужасные, и она пропустила выступление. Но потом руководство телеканала решило написать роль в сериале специально для неё.
Rachel fue a LA para un castin de una serie de televisión, pero fue horrible y se saltó una actuación, pero después descubrió que los productores de televisión quieren escribir una serie sobre ella.
Гибридный шампунь разработан специально для людей и собак.
Dial Cross Species esta formulado especialmente para perros y humanos.
Как это может быть правильно, если я специально попросил не говорить моей матери?
¿ Cómo iba a ser lo correcto cuanto te dije expresamente que no quería preocupar a mi madre?
Все так рады, что ты решила попробовать себя для "Мисс Специальной Доставки".
Todos están tan emocionados... que intentes ser "Señorita Entrega Especial".
Я знаю, как как проходят эти конкурсы, типа "Мисс Специальной Доставки".
Sé cómo... funcionan estos concursos de "Srta. Entrega Especial".
Я все думаю насчет Мисс Специальной Доставки...
He estado pensando sobre "Srta. Entrega Especial"...
Ты специально забил раковину?
¿ Atascaste el fregadero a propósito?
Эй, я ведь специально оставил проезд открытым.
Sí, dejé esa puerta abierta por una razón.
Релиз подготовлен специально для ColdFilm.Ru
The Tomorrow People US - S01E19 Modus Vivendi
Это было специально для тебя.
Eso fue solo para ti.
Я нарисовал ее специально для тебя.
Los pinté en apenas para usted.
И вы специально сюда пришли?
Es muy amable de su parte hacer una visita especial.
В вашей рекламе специально оговорено "без каких-либо ограничений"
Tu anuncio decía específicamente, "Nada está prohibido".
Это громкие фразы, которые были вырваны из святой книги и специально подогнаны, чтобы соответствовать лжи, которую они сказали тебе.
Son frases que han sido manipuladas de un libro sagrado y se han adaptado a la mentira que te han dicho.
Ты готовила специально для неё?
¿ Lo hiciste especialmente?
Я специально льщу Марго, чтобы она не разозлилась, когда я уйду со своего поста.
Estoy halagando a Margaux para que no se enfade cuando abandone.
- Нет, ты специально старался выставить Кристен плохой матерью.
- No, intentabas hacer quedar a Kristen como una mala madre.
По-твоему, я специально каждый день приношу с собой обед?
¿ Crees que elijo traer mi almuerzo todos los días?
Переведено специально для ColdFilm.Ru
♪ ♪ Falling Skies 4x03 éxodo Fecha original del aire en 06 de julio 2013 = = Sync, corregido por elderman = = @ elder _ man
Переведено специально для ColdFilm.Ru
= = Sync, corregido por elderman = = @ elder _ man
Если Кэрри права, и Джонни специально слил поединок, кого бы это разозлило?
Si Carrie tiene razón y Johnny abandonó... - ¿ a quién le molestaría?
Она знает что-нибудь о том, что Джонни специально проиграл прошлый бой? Она никогда не видела его поединков, не хотела ничего знать о них. Нет.
¿ Sabe el por qué Johnny se dejó ganar en su último combate?
Он бы никогда не проиграл специально.
Es imposible que se dejara ganar.
Но он бы никогда не проиграл специально.
Pero es imposible que se dejara ganar.
Я не специально.
No es a propósito.
Переведено специально для ColdFilm.Ru
GRACELAND SO2EO4 "Número Mágico"
Эй, я ведь специально оставил проезд открытым.
Creo que tu madre y tu padre...
Я их нарисовал специально для тебя.
[Risas] Los pinté en apenas para usted.
На улице говорят, что Джонни его слил специально.
Por lo que se dice, Johnny abandonó.