English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Старый хрыч

Старый хрыч translate Spanish

55 parallel translation
- Моуз Харпер? Этот старый хрыч ещё жив?
¿ Todavía anda ese viejo loco renqueando por ahí?
Сбежать хочешь, старый хрыч?
¿ Pretendes escaparte?
старый хрыч Долбень Фонсуотер, тут как тут.
El "calvo" Fauncewater en la TV.
Старый хрыч!
¡ El viejo gorrón!
- Чертов старый хрыч!
¡ Viejo miserable!
Ладно, ладно, старый хрыч!
¡ Está bien, está bien, viejo!
Просто подумали, что я безумный старый хрыч.
Pensó que era algún viejo ridículo y raro.
- Я тут как заложник. Какой заложник. Он просто злобный старый хрыч.
¡ Es una viejo malvado!
Я сказал : "мао-лен", старый хрыч!
Yo dije : "Mao-lino," el viejo hijo de puta!
Оставайся у велика, старый хрыч!
Manténgase en pleno, viejo hijo de puta!
Отстань, старый хрыч.
Déjame en paz, viejo bastardo.
Давай, давай, вставай, старый хрыч!
Vamos, vamos, levántate, viejo hijo de puta!
Старый хрыч!
Hijo de puta vieja!
На что ты поставил, старый хрыч? !
¿ Qué puso el viejo bastardo!
Позвольте представить вам моего личного шофёра, господина Ли Вань Я. Садись, старый хрыч.
Permítanme presentarles a mi chofer personal Sr. Lee Wan J. Siéntese, viejo bastardo.
Сэмми, старый хрыч!
Sammy, viejo pirata.
Старый хрыч.
Eres un viejo idiota.
Я сказала : "Да, сними новый зал, старый хрыч".
- le dijo que si. si, alquilamos el auditorio, un pedazo de mierda pequena.
Я играл на одном из автоматов... и прямо-таки чувствовал, что подходит этот старый хрыч.
Estaba jugando en una de las máquinas... y efectivamente, un viejo marica se acercó.
Да, и вот мы стоим на Карлтон, подъезжает белый старый хрыч с женой... и, типа, "молодой человек, вы не знаете, где дом По?"
Si, así que estamos fuera de Carrollton, ese hijo de puta blanco y su mujer acomodada, El dice algo como " joven, ¿ sabe donde esta la casa de Poe?
Старый хрыч с пером в заднице.
Es un maldito pedo viejo con un palo de escoba en su culo.
Нет, "старый хрыч", так он сказал.
No. Un pedo viejo... fueron sus palabras.
Сэмми, старый хрыч!
Sammy, vieja escoria.
Заткнись, старый хрыч.
Callate, viejo maricon.
Я тебя терпеть не могу, старый хрыч.
No puedo soportarte, viejo cascarrabias.
Говори за себя, старый хрыч.
Habla por ti, viejo.
— Старый хрыч!
- ¡ Lárgate!
Старый хрыч!
Cubitos de pan tostado *!
Старый хрыч ничего не понимает! "
"y disfrutar de la vida? Ese viejo chiflado no sabe nada."
Ты на курсы ходишь? - Да, я беру уроки гитары у бывшего гитариста группы "Би-би старый хрыч".
Con el antiguo guitarrista de Baby Violators.
Я понимаю, на прошлом месте работы таких искушений не было, но в конце концов, она ещё одна прошмандовка в надежде продвинуться, а ты ещё один старый хрыч на синих таблеточках.
No tenías la tentación en tu último empleo como yo te puse enfrente pero, al final del día, ella es sólo otra jovencita que trata de hacerse un nombre y tú eres sólo otro viejo puto que tendrá que tomar una píldora para seguirle el tren.
Вы же должны понимать, что я старый хрыч с кучей вредных привычек.
Debe darse cuenta de que soy un viejo bastardo sucio con hábitos terribles.
Где этот старый хрыч?
¿ Dónde está ese anciano?
Старый хрыч, блядь, чего ты набросился на меня, как бешеный?
Entonces, ¿ por qué me acusan de loco?
Старый хрыч наконец-то уходит в отставку.
¡ Ese viejo cabrón por fin va a retirarse!
Старый хрыч... седина в бороду, бес в ребро! Чтоб тебя!
Cada oportunidad que tiene...
Мало того, что с одной стороны у меня хозяйка борделя, с другой ещё этот старый хрыч отравляет всё своей вонью.
Bastante malo es tener a una madame viviendo al lado, para tener a ese viejo cabrón repugnante al otro lado, apestando el sitio...
Старый хрыч.
Perra.
Я все о тебе знаю, старый хрыч.
Lo sé todo, viejo.
Ты же знаешь, какой он настырный старый хрыч.
Ya sabes cuan entrometido es el viejo.
Да ты ж старый хрыч!
Eres un maldito viejo.
Ленивый старый хрыч.
Ahí está ese viejo cabrón malhumorado.
Оставь меня, старый хрыч!
Déjame en paz, vieja rata.
Этот старый хрыч не просто лжец и вор, он еще и наркоман.
Este viejo loco no es solo un mentiroso y un ladrón, también un drogadicto.
Старый хрыч, который боится всего мира.
Sólo un viejo tuerca asustado del mundo.
Другой покупатель - старый хрыч.
La otra le pertenece a un viejo.
Я для тебя уже давно старый хрыч.
- Puede que haya sido el peor, pero... - De acuerdo, lo sé, lo sé.
Когда же медиа поймут, что никому не интересно смотреть как старый богатый хрыч, которому очень скучно и он вынужден летать на воздушном шаре целый день.
¿ Cuándo van a enterarse los medios que que nadie está interesado en un rico mierdecilla que está tan aburrido que tiene que volar en globo todo el día?
Чёрт возьми. Чёрт. Старый польский хрыч.
¡ Es el funeral de mi mujer!
О, старый ты хрыч.
Eres tan anticuado.
Бакстер, старый ты хрыч.
Baxter, viejo canalla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]