English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Старый дурак

Старый дурак translate Spanish

127 parallel translation
Этот мерзкий старый дурак не выгонит тебя.
No te irás por este viejo tonto y obsceno.
Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак!
Porque, Ud. tonto, entrometido, pomposo, viejo estúpido!
Где деньги, старый дурак?
¿ Dónde está el dinero? Contéstame, viejo estúpido.
Я, старый дурак, спал, а то бы предупредил тебя.
Estaba dormido. Qué idiota.
Старый дурак...
Un imbécil...
- Да и старый дурак.
- Sí, un viejo gilipollas.
Взгляни-ка на это, напыщенный старый дурак!
¡ Echa un vistazo a eso, pomposo charlatán!
Упёртый старый дурак.
¿ No habéis tenido bastante?
Проклятый старый дурак!
¡ Maldito viejo!
- [Собачий лай] - Понго, старый дурак!
¡ Pongo, no seas tonto!
Этот старый дурак сам скоро свалится в грязь.
Ese viejo chocho la va a palmar pronto.
А ты, старый дурак, ты всё ещё думаешь, что ты Цезарь?
Y tú, viejo loco, ¿ todavía crees que eres César?
Эта машина - дырявый корабль, а капитан - старый дурак из Италии!
- No, es una tortuga. Y un colador. Con un 2 CV ya estaríamos en Italia.
Значит, думаешь, я бестолковый старый дурак?
Así que creo que soy un idiota incompetente, ¿ verdad?
О, старый дурак!
¡ Oh, el viejo loco!
- Чертов старый дурак, как я, не стоит этого!
¡ No merece la pena llevar a un maldito viejo como yo!
- Это воздушный шар, чертов старый дурак.
Eso es un globo, viejo idiota.
И я хочу править землей, на которой нет места тирании, лжи, слепому невежеству и суевериям, вроде того, что этот старый дурак проповедует о звездах.
Y quiero gobernar estas tierras sin tiranías, ni mentiras,... sin ciega ignorancia y supersticiones, como todas esas predicciones acerca de las estrellas.
Давай, Жорж, иди. Если ты подумаешь, что я старый дурак, ты будешь прав.
Anda Georges, ve... si piensas que soy un viejo loco tienes razón.
На самом деле ты всего лишь старый дурак, разве не так?
Te has convertido en un viejo bobo, ¿ eh?
Да. Да. Я старый дурак!
Sí, ¡ soy un viejo bobo!
Зачем старый дурак так много болтает?
¿ Por qué este viejo tonto tiene que charlar tanto?
Нет хуже дурака, чем старый дурак.
No hay tonto como un viejo tonto.
Я безнадёжный старый дурак.
Soy un viejo tonto y estúpido ¡ Padre!
- Я хочу тебя, старый дурак
Quiero hacerte el amor a vos viejo tonto.
Старый дурак!
¡ Viejo boludo!
Этот старый дурак провел жизнь впустую.
Este viejo tonto ha desperdiciado su vida.
"Этот старый дурак ещё жив?" - похоже, это причина Маадакай.
Del hecho de este viejo bode todavía estar vivo, debe ser el motivo... de esta fiesta y que todos ustedes tengan
Нет большего дурака, чем старый дурак.
Si... No hay idiota como un viejo idiota.
- Старый дурак!
¡ Hijo de puta!
Может быть я романтический старый дурак.
' Tal vez sea un viejo romántico.
Глупый старый дурак.
Viejo estúpido.
Ты, надутый старый дурак!
Responde, ¡ viejo sermoneador!
Я старый дурак.
Soy un viejo idiota.
Скажи спасибо, что господину Мемнону нравится твоя наука, старый дурак!
Tienes suerte de que a Memnon le interesa la ciencia. Viejo tonto.
Ты просто старый дурак!
¡ Eres un drogadicto inútil e insignificante!
- Да тебя всегда перло, старый дурак.
Tú siempre lo estás, bastardo dormilón.
Потому что ты полуслепой старый дурак, который сам так и не смог выиграть чемпионское звание. Я подумал, тебе будет приятно почувствовать себя участником титульного боя.
Bueno, porque un medio ciego y viejo tonto que nunca llegó allí por sí mismo pensé que querrías ver qué se siente en el ring de un combate por el título.
Видишь ли, дело в том, что я, старый дурак, сам нанял частного детектива, и знаешь, что я выяснил, Дэнни?
Verás, la cuestión es que siendo tan tonto como soy yo mismo contraté a un investigador privado. Adivina qué descubrí, Denny.
Старый дурак пошёл в ОО чтобы договориться с той командой, и его там жестоко поимели.
Kyle, Maldita sea, solo sígueme... ¿ Quién está en la puerta, awesom-O?
Старый дурак!
Viejo estúpido.
Старый я дурак.
Estaba equivocado
Пей, старый дурак!
¡ Bebe, viejo cabrón!
А ты дурак старый.
- ¡ Tú también!
Старый дурак!
Sólo eres un viejo limosnero.
что за старый дурак!
Se que están pensando'Que viejo tonto'
Ах, старый ты дурак! Я знаю, ты слышишь меня.
Sé que puedes oírme, hijo de puta.
Оззи Кафмайер - капризный старый дурак.
Cafmeyeres un viejo mal humorado.
Мой отец - старый бессердечный дурак, также как и твой. Просто носит костюмы подороже, вот и всё. Да, это так.
Mi papá es tan tonto como tu papá sólo que se pone ropa más cara.
Он просто старый ехидный дурак.
- ¿ Cual de los dos?
В сторону, старый дурак!
¡ Salte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]