English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Странный какой

Странный какой translate Spanish

444 parallel translation
- Какой странный вкус!
¡ Qué buen gusto!
Странный он какой-то.
No lo sé. Es un tipo extraño.
Какой странный сон.
¡ Qué cosas! Soñando...
Он какой-то странный.
Tiene un aire raro.
Почему нет? Там внизу какой-то домик, там живет странный человек.
Sólo había una cabaña y un hombre extraño...
- Какой странный вопрос.
- Qué pregunta rara.
Но ты какой-то странный, Филип. Что случилось?
Pues esta noche te noto muy raro, Philip. ¿ Qué ocurre?
Это какой-то странный сон, да?
Esto debe ser una pesadilla que estoy teniendo.
Какой странный джентльмен.
Qué extraño caballero.
Странный он какой-то!
- ¡ Diga mejor un chalado!
Ты весь день какой-то странный.
Has estado todo el día susceptible.
- Какой странный человек.
Cielos! Que hombre más extraño.
Во всяком случае, вы видели будущее... мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он... странный и красивый... но и внушающий ужас.
En todo caso, ya viste el futuro. El mundo del que vengo, que yo ayudé a crear. Extraño y hermoso... y también terrible.
Какой странный час для визита, еще очень рано.
Qué hora más rara para visitarnos. Será muy temprano.
Какой вы странный.
¡ Qué extraño eres!
Он какой-то странный, правда?
Es un poco extraño, ¿ no?
Самый странный набор книг, какой приходилось видеть.
Es la más loca colección de libros que he mirado.
- Ты видишь, какой странный свет?
- ¿ No ves esa luz tan extraña?
Мы что, ошиблись днем, ты какой-то странный.
¿ Es hoy, no? Tienes una cara rara.
Он какой-то странный!
Me parece raro.
- Какой у вас странный вид, мадам.
- Es tan terco, Sra. Desbarèdes.
Какой ты странный.
Qué curioso eres.
Смотри, какой странный тип.
Mira qué tipo extraño.
Какой странный художник.
Qué extraño este pintor.
Какой странный город.
¡ Qué ciudad más extraña!
Какой вы странный.
Qué aspecto extraño que tiene.
"Какой странный американец!", это человек, который наблюдает за женщиной прямо как француз.
"¡ Qué americano más extraño!", es un hombre que... mira a las mujeres como lo hacen los franceses.
И какой-то странный. Да...
Es un chico raro.
- Комиссар сегодня какой-то странный.
Está raro el Comisario...
Какой ты странный.
Mira que eres raro.
А знаешь, Масса какой-то странный.
¿ Sabes qué? , Massa parecía extraño.
Я не отрицаю, что идет какой-то странный еволюционный процесс, но человечество не будет уничтожено.
No niego que un extraño proceso evolucionista está en curso, pero la humanidad no será destruída.
Какой-то странный феномен.
Se trata de una serie de fenómenos extraños.
Я чувствую какой-то странный запах от вас.
Siento un olor extraño alrededor de tu cabeza.
Он вообще какой-то странный.
Es un hombre bastante huraño.
Он какой-то странный.
Es extraño.
" ам был какой-то странный мужчина, которого € никогда раньше не встречала.
Soñé con un hombre extraño que jamás había visto.
Какой странный запах в вагоне.
Qué raro huele, sabes.
Странный какой-то запах, мистер Кристи.
Huele raro, Sr Christie.
Мне уже несколько раз бросалось в глаза, что он какой-то странный... Может быть, он болен?
yo lo he notado varias veces parece un poco extraño, como si estuviera enfermo.
Какой странный голос!
¡ Qué extraña voz!
Ну, послушай - какой-то странный звук.
Bueno, escucha, hay un ruido raro.
- Ты какой-то странный.
Pareces extraño.
.. Какой же ты всё-таки странный!
Qué hombre tan extraño eres.
Сегодня ночью мне приснился какой-то странный сон.
Tuve un sueño curioso anoche
Я чувствую какой-то странный привкус.
Siento un extraño sabor...
Какой вы странный человек, Джакомо.
Eres un hombre extraño, Giacomo.
Какой-то странный человек принёс этот странный ящик.
Un hombre extraño te ha traído una extraña caja.
Какой-то странный оптимизм я ощущаю этим вечером.
Me siento extrañamente optimista acerca de esta noche.
Когда я встретила его, он был какой-то странный.
Cuando le conocí estaba muy mal.
Какой странный сон...
Qué sueño más raro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]