English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Сцена первая

Сцена первая translate Spanish

43 parallel translation
Акт первый, сцена первая.
"La Tempestad", Acto Primero, Escena Primera.
И у меня. "Ромео и Розалина", сцена первая...
¡ Yo también! ¡ "Romeo y Rosaline", escena 1!
Сцена первая
Escena Uno.
Сцена первая
"On the Virge," toma uno.
Сцена первая.
Escena Uno. [/ i]
"Сверхъестественное". Сцена первая, дубль первый.
"Supernatural", escena uno, repetición, toma uno.
Так, "Рассвет Глухих," сцена первая, дубль первый.
Por lo tanto, "El amanecer de los sordos" escena uno, toma uno.
Сцена первая. Экстерьер.
Bien. " Escena uno.
Сцена первая.
" Escena uno.
Сцена первая. Забитая контора по найму актеров.
Una ajetreada oficina de casting.
"Рассвет глухих" Сцена первая, действие первое.
"El amanecer de los sordos," escena 1, toma 1.
Снимаем Дьявола Рождества. Часть первая, сцена первая.
Video Nº 7626 EL DIABLO DE NAVIDAD Primera parte, toma primera.
СЦЕНА ПЕРВАЯ.
1 Un "bistrot".
Первая сцена :
Primera escena :
Это первая сцена, которая...
Se trata de la primera escena.
Значит, это твоя первая сцена убийства?
¿ Es tu 1 ª escena de un crimen?
{ \ pos ( 280,160 ) } Сцена 1 [Первая записка]
[Nota 1 : La primera nota.]
Так. Это первая сцена, дубль первый.
Bien, escena uno, toma uno.
- Это бьıла первая снятая сцена, думаю.
- Oreo que fue la primera que rodamos.
"Кэрри", Мосс, первая сцена в "Кэрри".
"Carrie", Moss, la primera escena de "Carrie".
Уже первая сцена фильма устанавливает ориентиры. Это своего рода микрокосм всего искусства Чаплина.
Nos confundimos, identificamos erróneamente a esa persona, por eso cuando descubrimos que estábamos engañados, el amor puede rápidamente transformarse en violencia.
Не хотелось бы касаться личных тем, но наша первая постельная сцена с Джеком была невероятной.
Y no quiero que se vuelva más personal, pero... la primera vez que Jack y yo hicimos el amor, fue increíble.
Первая сцена.
De vuelta a la uno.
- Какая первая сцена?
- ¿ Cuál es tu primera escena?
Первая сцена – открытый космос, незадолго до полудня в отблеске огненной кометы появляется Пенни а там кальмар-людоед!
Abrimos en el espacio exterior. ¡ Un cometa ardiente revela a Penny y a un calamar carnívoro!
Первая сцена - в библиотеке.
Volverá en dos horas y 45 minutos.
О, нет, это только первая сцена.
No, sólo la primera escena. Jenny, se te cayó...
Первая сцена открывается в квартире Джерри. Джерри и Джордж.
La escena A comienza en el apartamento de Jerry, están Jerry y George.
Ладно, первая сцена на странице 12.
Muy bien, la primera escena está en la pagina 12.
В "Бешеных псах" в изначальном сценарии первая сцена происходит в Denny's.
Y en Reservoir Dogs, en el guión original, la escena inicial donde están hablando, es en Denny ´ s.
Первая сцена в "Криминальном чтиве" с Тыковкой и Зайкой тоже там же.
En la escena inicial de Pulp Fiction, Pumpkin y Honey Bunny están en Denny's.
У Лиззи будет первая сцена завтра утром, и мы обсуждаем ее героиню.
Lizzie tiene que trabajar a primera hora de la mañana, y estábamos discutiendo sobre su personaje.
Первая сцена первого дня съемок, мы были в самой северной части Германии, стоял балтийский холод.
La primera escena del primer día, estabamos en el punto mas al norte de Alemania y hacía un frio polar. Era Marzo.
Это словно первая сцена в телесериале пока я не узнала, что у него есть жена и дети в другом штате.
Es como el primer acto de una película de televisión hasta que descubro que tiene mujer e hijos en otro estado.
Твоя первая любовная сцена с Антонием.
Es tu primera escena de amor con Antony.
- Сцена первая. - Сцена первая. Экст.
"Escena uno".
Значит, если главная сцена, это первая зона, они поставили меня в восьмую.
Si el escenario principal es la zona 1, me han puesto en la zona 8.
Первая сцена с ними было Сперма Fiesta.
La primera escena con ellos fue la fiesta del semen.
Что? Райли : Это было ее первая сцена.
- Fue su primera escena.
Ладно, народ, первая сцена для Эль Ранчо де ми Коразон готова?
Bueno, la gente, la primera escena para El Rancho de mi Corazón es para arriba.
Узрите! Первая в мире сцена с подсветкой из натуральных кальмаров!
Les presento... el primer escenario iluminado en su totalidad...
Ну, для начала, первая сцена...
Primero, la escena inicial.
Первая сцена представляет собой отрывок из пьесы, которую я написал в колледже, которая, кстати, была одобрена моим наставником, великим Эдвардом Олби.
La escena inicial es un fragmento de una obra que escribí en la universidad con las bendiciones de mi mentor, el gran Edward Albee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]