Счастлив translate Spanish
7,298 parallel translation
Ты счастлив?
¿ Estás contento?
Вот что я собираюсь сделать, и ты будешь счастлив как черт, что я здесь.
Eso es lo que voy a hacer, y vas a estar jodidamente contento de que esté aquí.
Тогда я был счастлив.
Entonces era feliz.
В тот день он был очень счастлив.
El estaba muy feliz, aquel dia.
Я женат. Я счастлив.
Nadie.
был Андо. я был очень счастлив.
El que me habló fue Ando. Pero... sus palabras pueden no tener un significado especial... sin embargo estaba realmente feliz.
Он был счастлив.
Y era feliz.
Мы говорили о его работе, и, понимаете, я знаю, что он был счастлив с Гвен.
Hablábamos sobre trabajo y, ya sabe, sabía que era feliz con Gwen.
Слушай, я счастлив.
Mira, soy feliz.
Здесь я по-настоящему счастлив!
Soy muy feliz aquí, ¿ de acuerdo?
Слушай, мне нравится шутить и притворяться, будто я счастлив, что мой брак закончился, но ты был прав.
Mira, me gusta bromear y parecer feliz sobre el fin de mi matrimonio, pero tienes razón.
Я хочу, чтобы ты был счастлив.
Quiero que seas feliz.
Говоришь, что ты счастлив со своими завещаниями и так далее, я рад за тебя, мужик, серьёзно.
Dices ser feliz haciendo testamentos. Me alegro por ti, en serio.
И я счастлив объявить, что нашёл его.
Estoy feliz de anunciar que hoy le he encontrado.
Само собой, я буду счастлив, если у любой из них получится.
Obviamente, estaría encantado de que cualquier perro lo lograra.
И я счастлив.
Y yo también soy feliz.
- Ты так счастлив!
- Estás muy entusiasmado.
Я уверен, ты очень счастлив из-за всего этого.
Seguro que estáis muy felices con todo esto.
Он... он счастлив.
Es feliz.
Тот факт, что он счастлив и хорошо воспитан, это результат моего влияния в течение 9 лет.
La razón de que esté feliz y adaptado es gracias a mis nueve años de influencia.
Я имею в виду, я был бы счастлив, если... если бы... В этих отношениях были только мы с тобой, пока я во всём не разберусь.
lo que me haría feliz ahora mismo es si... si, pudiéramos solo... ser nosotros dos mientras descubro cómo resolver esto.
Я так счастлив, что Дикон пришел
Me alegra que Deacon haya venido.
- Ты счастлив?
¿ Feliz?
Я думал, он будет счастлив.
Pensé que estaría feliz.
Я просто счастлив, что вы двое нашли друг друга...
Solo me alegro de que vosotros dos os encontrarais...
Я так счастлив.
Soy muy feliz.
- Я так счастлив.
- Soy muy feliz.
Какой-то мужчина будет очень счастлив с тобой.
Y un hombre será afortunado de tenerte.
Ты счастлив, живя так?
¿ Eres feliz, así?
Был бы счастлив, ты бы увидел.
Si fuera feliz, se sabría.
Как же я счастлив видеть тебя.
Me alegro mucho de verte.
Я счастлив.
Tengo suerte.
Мы встретились, я был счастлив.
Nos conocimos y fuí feliz.
- Да, мера кажется экстремальной, но я счастлив сообщить, что юноша вернулся домой, нашел работу, и симптомы его больше не мучают.
Me di cuenta de que parecería extremo, pero me alegra informar que el joven ahora está en casa, ha encontrado trabajo y ya no lucha contra sus síntomas.
Я хочу чтоб ты был счастлив Левон! Хорошо.
¡ Necesito que seas feliz, Lavon! Vale.
Я счастлив. Выглядит замечательно, Лемон.
Estoy feliz.
Warleggans был бы счастлив чтобы разместить его.
Los Warleggan estarían felices de darle crédito.
Просто рада, что ты счастлив.
Solo me alegra que estés feliz.
Это тайный знак, что он счастлив.
Eso es lo más cercano a una expresión de felicidad.
Я был очень счастлив. Я думал, он был очень счастлив.
Estaba muy feliz Creí que él era feliz.
Теперь ты можешь валить и подать в суд на мою задницу, если захочешь. Потому что я буду просто счастлив рассказать суду, что ты тут натворил.
Ahora, vaya y demande mi trasero si eso es lo que quiere porque no hay nada más que me gustaría que decirle a un jurado lo que hizo.
- Зато Фелипе счастлив.
Pero Felipe está feliz, ¿ no?
Я был счастлив.
Era feliz.
Если ты счастлив и хорошо себя чувствуешь, мы на твоей стороне.
Creo que mientras estés feliz y te sientas bien, te apoyaremos.
Я очень счастлив.
Ahora no podría ser más feliz conmigo mismo.
Твой отец был бы так счастлив.
Tu padre estaría muy feliz.
Я счастлив.
Yo estoy feliz.
И ты будешь счастлив услышать : я оставила свои затеи с водой.
Y te dará gusto escuchar que me doy por vencida en el proyecto de riego.
Да, кстати, если нужна помощь, буду счастлив внести свой вклад.
Por cierto, si necesitas ayuda con eso, soy más feliz arrimando el hombro.
Я счастлив, как никогда.
Nada me hace tan feliz.
Я очень счастлив, несмотря ни на что, Сассенах!
¡ De hecho estoy muy feliz, sassenach!
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастливый конец 57
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастливый конец 57