English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Сядь в машину

Сядь в машину translate Spanish

96 parallel translation
Сядь в машину!
¡ Sube al auto!
Сядь в машину.
- Sube al automóvil.
Сядь в машину, твою мать.
¡ Sube al carro!
Арни, сядь в машину и считай.
¡ Hey! Arnie, vuelve al camión.
Малдер, сядь в машину.
Entra al auto, Mulder.
Прошу, сядь в машину.
Vuelve al auto, por favor.
Сядь в машину.
Vuelve al auto.
Если ты не хочешь, чтобы с ними что-нибудь случилось... сядь в машину и помоги мне.
Si no quieres que le ocurra nada a tu hermano y a los demás sube al auto conmigo. Debes ayudarme.
Джэйми, сядь в машину и закрой дверь.
Jamie, súbete al auto. Traba la puerta.
Просто сядь в машину.
Sólo sube al auto, cariño.
- Хватит говорить как моя мать! - Просто сядь в машину!
- Aclarar Tenemos que hacerlo, venga.
Эй, сядь в машину, есть разговор.
Oye, sube, quiero hablar contigo
Люси, милая, сядь в машину. Поедем. Нет.
- Lucy, sube al coche y vámonos.
- Сядь в машину. - Прекрати!
Por Dios...
Сядь в машину.
Vuelve al auto. Vuelve al auto.
Сядь в машину.
Entra en el coche.
Сядь в машину!
¡ Entra al coche!
Пожалуйста, сядь в машину.
Por favor. Sube al taxi, por favor.
Джейкоб! Сядь в машину.
- Jacob, sube al auto.
- Пожалуйста, сядь в машину.
Por favor, sube al auto.
Сядь в машину.
Sube al auto.
- Сядь в машину.
Quédate en el auto.
- Сядь в машину!
- ¡ Siéntate en el auto! ¡ Al auto!
Сядь в машину!
¡ Siéntate en el auto!
Бенджамин, прекрати. Сядь в машину.
Benjamin, basta, regresa al auto.
Теперь бери это и иди сядь в машину.
Ahora, tome eso y vaya a sentarse en el auto.
- Сядь в машину!
- ¡ Métete en el carro!
- Кармен, немедленно сядь в машину!
Carmen, ¡ entra en el carro ahora mismo!
- Сядь в машину, Миа! Только не говори, что предпочла этого принца Оливеру.
Dime que no preferiste a este príncipe encantador sobre Oliver.
- Просто сядь в машину.
- ¡ Sólo sube al auto!
- Заткнись и сядь в машину!
- June. - ¡ Cállate y sube al auto!
Иди, сядь в машину и оставайся там, ясно?
Quiero que entres en mi auto y te quedes ahí, ¿ de acuerdo?
- Пожалуйста, сядь в машину.
- Por favor. Sube al coche.
Так, сядь в машину и жди дядю.
Eh. Vuelve al coche y espera a tu tío.
Просто сядь в машину, Сэм.
Solo entra en el coche, Sam.
Сядь в машину, идиот.
Métete en el coche, idiota.
Просто сядь в машину!
En cualquier caso, sube al coche.
Просто сядь в машину, заведи ее, и приезжай.
Bien, solo entra al carro, enciendelo y ven.
Ладно, пожалуйста, сядь в машину.
Sube al auto, por favor.
Как насчет : сядь в машину или я прострелю тебе голову? !
¿ Qué tal si metes en el coche o te disparo en la cara?
Эй, заткнись и сядь в машину.
Cállate y sube.
Ханна, сядь в машину.
- Hanna, entra en el coche.
Пожалуйста. Просто сядь в машину.
Solo entra en el coche.
Папа! Сядь в свою машину.
Vuelve a tu carro.
Превосходно. А ты сядь в машину.
¡ Métete dentro del coche!
Запри. Сядь в свою украденную машину и поезжай домой.
TERMINAL DE AUTOBUSES Sube a tu auto robado y vete a casa.
- Слушай, сядь в машину.
- Sube al auto...
Сядь в ёбаную машину и веди.
Entra al auto y conduce.
А все эти "Сядь в машину"! Тогда все было из-за копов, Энди.
- Fue por la policía.
И последнее - "Сядь завтра в эту машину... И умрешь."
Y ahora, "súbete a ese coche mañana.. y estarás muerto."
Сядь в чертову машину.
Métete en el maldito coche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]