English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Так иди

Так иди translate Spanish

1,053 parallel translation
- Так иди и возьми его!
- ¡ Ve a traerlo! - ¡ Ve tú mismo!
Так иди и сам ему скажи.
Entonces ve y habla con él, tú mismo.
- Так иди, спи.
— Mejor, te acuestas.
Состарилась, так иди штопать носки!
Una vieja tenías que ser, a coser calcetines!
Ну так иди скорей.
Entonces vamos.
Иди! Так иди!
¡ Vamos afuera!
Ну, так иди к черту!
¡ Pues que te jodan!
Хочешь - так иди насобирай.
Pues ve tú por ellos.
Так иди к ней.
¡ Ve a hablar con ella!
Так иди и купи себе новый.
Ve y compra uno.
Так иди делай "ничего" где-нибудь в другом месте.
¡ Pues entonces desaparece! ¡ Muévete!
Так иди, делай.
Entonces, ve a hacerlas.
Ну так иди отсюда.
Fuera de aquí.
- Ќу, так иди. я справлюсь.
- No hay problema.
- Так иди спи...
- Sube y entra...
- Ладно, так лучше, если он будет пытаться что-то сделать прикончи его. Иди приведи профессора и доктора. Устроим очную ставку.
Trae al profesor y al doctor para un careo.
Так, мне туда. Иди, а то опоздаешь на поезд.
¡ Intenta ahorrar dinero en Hollywood, Michael!
Вот так, иди в армию и стань настоящим мужчиной.
Está bien, ve al ejercito y conviértete en un verdadero hombre.
Так, милашки. Вы слышали приказ, теперь быстро за дело. Хадсон, иди сюда.
Tesoritos, oyeron al hombre y conocen la historia. ¡ A trabajar!
Так что отвали от нас, и иди потренируйся языком молоть или еще чем-нибудь...
Ok? Entonces por qué no nos dejas en paz y vas a joder a otra parte.
Если так хочется, то иди и возьми!
Si quieres beber una cerveza, Otis, sal y tómatela.
Некоторые так думают. А теперь иди спать.
¿ La circuncisión es algo bárbaro?
Иди посри. Так будет лучше.
Ve a cagar que es mejor.
Ты професионал, так что иди принимайся за дело.
Ya eres una profesional. Déjate de cosas y arregla esa cabellera.
Иди сюда, шире круг - вот так.
Por aquí. Sin rechistar.
Лучше делать ставки вдвоем, так незаметнее. Бери деньги и иди в другую кассу.
Mejor apostemos los dos, y sé discreto.
Я уверен, что он пошутил. Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Entra rápido y agarra tu corbata y no veas nada.
Так что подумай о самом важном... что ты можешь сделать для других... иди и сделай это.
Debes pensar en lo más importante que puedas hacer y hacerlo.
Если ты так одержим россказнями калеки-извращенца и его сексуальной женой, иди за очередной дозой - и оставь меня в покое.
Ya que te obsesiona ese paralítico vicioso y su mujer sexy vete con ellos y déjame en paz.
- Если ты так думаешь, иди туда сама.
Si te parece tan genial, incorpórate tú a la banda.
Ну так иди нахуй!
¡ Maldito!
Так что иди наверх и прими душ.
Así que sube y ve a ducharte.
Ну, вот он я. Так что иди и сделай это.
Pues aquí estoy, así que, adelante.
- Иди, встреться с евреем, и сделай так, чтобы он исчез.
Y lo desapareces.
Так что если хочешь идти, иди один.
No tienes derecho de sacarle valor monetario.
Так что, иди ты.
- Vete al diablo.
Так что сам иди!
¡ Vete al diablo!
Хочешь тишины - иди в реплимат. - Кварк'с. В Кварк'c всё идет так, как и должно идти.
Si el Imperio klingon ha vuelto a las andadas, invadirán el planeta cardassiano, ejecutarán a todos los oficiales y nombrarán a un supervisor para acabar con cualquier resistencia.
Так что иди, если можешь, куда подальше, и оставайся там.
Así que si puedes mudarte a un lugar inestable
Так, ты. Иди, сядь сюда.
Tú, siéntate ahí.
Так. Иди за мной.
Quédate a mi lado.
Так что ты иди дальше и умирай, потому что мне уже все равно.
Así que sigue adelante y muere, porque a mí ya no me importa.
Шонед, иди и собери цветы бузины, так много, как сможешь
Sioned, ve a buscar flores de saúco, todas las que puedas.
Ой, это наше последнее построение! Фиби, иди в прорыв по краю Рэйчел дуй вперед Так!
¡ La última reunión!
Так что иди и верти.
Rom, se te ve mal. Deberías acostarte.
Так что иди завтра с высоко поднятой головой, ведь ты увидишься и с мамой.
Mañana preséntate ante él con la frente bien alta... porque también verás a tu madre.
Так вот, иди на хуй!
¡ Jódete!
Если тебе там так нравилось, то иди и купи себе апельсины.
Si tanto te gusta aquello, vete allí.
Так что иди и сделай то, что должен сделать.
Sal ahí fuera y hazlo ya.
Иди сюда, детка. Налей мне еще. Вот так!
Vamos niña, échame algo.
Так что просто иди.
Así que vete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]