English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Так красиво

Так красиво translate Spanish

813 parallel translation
Они так красиво на тебе смотрятся, Мэри.
Seguro que te queda bien, Mary.
Она торжествовала и это было так красиво.
¡ Estaba tan triunfante y hermosa!
Но я даже представить не мог, что сверху может быть так красиво.
No sabía que todo se veía tan bonito desde aquí arriba.
Так красиво!
¡ Qué guapo!
Твои волосы так красиво растрепались, Джойс.
- Ese peinado te queda bien, Joyce.
Я видела фотографию домика в горах в "Харперс базар". Это было так красиво.
Vi una foto en una revista de una casa en la montaña.
Вот я насчет согласия, о котором так красиво ксендз нам здесь говорил.
Sobre la concordia que nos la pintó tan fácil y bonita.
Или, быть может, я пропою песенку... и она будет звучать так красиво, так печально, что ты заплачешь. И твой старик заплачет. А небеса затуманятся и изойдут самыми приятными слезами, что вам доводилось видеть.
O quizás cantaré una melodía... y sonará tan bonita y sonará tan triste, que llorará, y su padre llorará, y el cielo se empañará y derramará las lagrimas más bonitas que jamás hayas visto.
Так грустно и так красиво.
Es tan triste y tan hermoso.
Даже не думала, что здесь будет так красиво!
¿ Quién lo iba a pensar? Todo fue como la seda.
Ты так красиво говоришь.
Habla bien.
Вы говорите не так красиво, как Месье Алекси.
No habla tan bien como el Sr. Alexis
Все, что ты говоришь, так красиво и правильно...
Todo lo que dices es tan bonito, tan justo...
Я даже не представляла, что здесь будет так красиво.
No podía imaginar que fuese tan hermosa.
Совсем скоро взойдёт солнце и станет так красиво.
Y muy pronto saldrá el sol y se estará bien.
И вы так красиво выглядите.
¡ Que bonita es usted!
Это так красиво, Ниссе.
Todo esto es hermoso, Nisse.
Тут так красиво, что и притронуться страшно.
Está demasiado bien para gente como yo. Me daría miedo tocar cualquier cosa.
Но я и представить не могла, что все пройдет так красиво, так чисто.
Nunca pense que pudiera acontecer tan perfectamente.
Он так красиво будет смотреться в нашем доме, что все умрут от зависти.
Mira : Construirermos una hermosa casa.
В Андалузии так красиво.
Andalucía es preciosa.
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
Tanta belleza, el Sr. Hendorff muerto, alguien nos observa...
И жизнь геев описывается так красиво.
y la vida homosexual está hermosamente reflejada.
- А где же старый банк - было так красиво?
- ¿ Y el viejo banco? Era precioso.
Такое зло - и так... Так красиво.
Tan malvada y tan... hermosa.
И так красиво.
Y es hermoso.
Это было так красиво.
Fue tan hermoso.
Там так красиво.
Era tan hermosa.
Все так красиво...
Muy bonito, el...
- Знаешь, заслушался. Так красиво она говорила!
Es algo tan bonito, una mujer que habla... y que habla bien.
так красиво... или скаляры, у них двойные хвосты :
Y Ios escalares tienen una cola muy larga, preciosa...
Ты так красиво съехала.
Te has deslizado muy bien.
Где вы научились так красиво играть?
- ¡ Una auténtica concertista!
Это будет так красиво...
Ay, será tan bonito.
Не очень красиво, с вашей стороны, вот так выдавать меня моим врагам.
Es poco amable de vuestra parte exponerme así a mis enemigos.
Да, так будет красиво.
Sí, quedará precioso.
Так очень красиво.
Es maravilloso como está.
Она была не очень красивой, а так - забавная мышка.
No era muy guapa, sólo simpática, una ratita de otra especie.
Я боюсь считать себя красивой, и я знаю, что это не так.
Me asusta pensar que lo soy, cuando sé que no es así.
- Хоть бы он говорил так же красиво, как и Вы.
- Ojalá hable tan bien como Ud.
Не так уж и красиво.
No me gusta.
Все были так красиво одеты.
todo el mundo bien vestido.
Некоторые ее считали красивой, и я тоже так думаю, но она не настолько красива как вы, мисс.
A algunos les parecía guapa y a mí... Supongo que lo era. Pero no tan guapa como usted, señorita.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Se quedará aquí los próximos seis meses... aprendiendo a hablar de maravilla, como una dama de una floristería.
Впрочем, оно не так уж и красиво.
Después de todo, no es tan bonito
Здесь красиво, не так ли?
Es bonito, ¿ verdad?
- Здесь очень красиво, не так ли?
- Es muy bonito aquí, ¿ no?
Красиво, не так ли?
Hermosas, ¿ no?
Я так старалась, чтобы было красиво.
Lo siento.
Так там красиво и экзотично.
Es todo tan colorido y exótico.
Так красиво...
Es precioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]