Так расскажи translate Spanish
387 parallel translation
Так расскажи нам.
Cuéntanos.
- Ну так расскажи.
¡ No vas a creerlo! - Cuéntamelo.
Так расскажи...
Pero me tienes que contar.
Хорошо, папа. Так расскажи.
¿ Qué más hay?
Ну так расскажи мне о нём.
Cuéntame sobre él.
Так расскажи мне.
Lo sabría si me lo contaras.
- Так расскажи мне о нём.
Cuéntame sobre él.
Так расскажи мне, как ты выносишь это всё время, Дарья, пока я не вернулся к моему обычному растительному существованию. "
Así que dime cómo soportas el estar pensando todo el tiempo, Daria, hasta que pueda volver a mi estado vegetativo habitual. "
Так расскажи мне о Джейн Эйр.
¿ De qué trata Jane Eyre?
- Ну так расскажи.
- Dime.
И так расскажи нам что ты придумал.
Bien... ... explícanos tu plan.
Так расскажи нам Рокси.
Casamiento en secreto! Dinos Roxie,
- Так расскажи мне, как прошла беседа?
- Entonces, vamos, cómo fue la charla?
- Так расскажи нам, как ты провел вечер с Эдом. - Мы поговорили.
- Conversamos. ¿ Eso es un delito?
- Так расскажи!
- La tendría si me lo dijeras.
Если ты любил меня когда-нибудь, расскажи, что не так.
Si alguna vez me amaste, dime cuál es el problema.
этот напиток не для мужчин не говори так расскажи мне расскажи о тех мужчинах.
No seas así. Cuéntamelo todo.
Ты в том положении, что даёт тебе право на самые высокие требования так что расскажи мне свои сокровенные мысли.
Tu posición te permite plantear todo tipo de exigencias así que dime qué te preocupa, por favor.
Так, а теперь расскажи мне, что с тобой случилось
Vamos, dime que te pasa.
Расскажи ему, так мы вчетвером будем это знать.
Cuéntaselo, así lo sabremos los cuatro.
Незачем всё так усложнять. Просто расскажи нам как ты убил Сибату.
¿ Por qué no confiesas y nos cuentas cómo mataste a Shibata?
Так тебе всё и расскажи.
Eso me delataría, ¿ no?
- Да, так я и думал. - Расскажи всем своим друзья про эти огни.
Te diré algo que debes explicar a todos tus amigos.
Ну, расскажи мне, что тебя так беспокоит?
Hablemos con calma, tú y yo. Vamos, dime, ¿ te molesta tanto irte?
Если вы так решили, то так и сделай. Если уж должен, то расскажи.
Si eso es lo que decidieron eso es lo deben hacer.
- Так зайди, расскажи.
- Entonces entra, dímelo.
Так, я сказал : "Расскажи нам что-нибудь странное".
Así que dije, "cuéntanos algo un poco raro."
Расскажи, что ещё со мной не так.
¿ Qué otras cosas sobre mí tienes para objetar?
Если все это - порядок, то я в порядке, так им и расскажи.
Si te parece que estoy bien, entonces diles eso. ¿ De acuerdo?
Так... Расскажи мне о парадасцах.
Hábleme de los Paradas.
Так, расскажи снова. Что случится, когда мы попадем на место?
- ¿ Qué ocurrirá cuando lleguemos?
Так что расскажи.
Dímelo tú.
Так расскажи теперь.
Dímelo ahora.
Так это миф. Расскажи это моему дяде Ленни.
Díselo a mi tío Lenny.
Так, Стив, а теперь расскажи остальным, что ты чувствуешь.
Steve, dile a los otros lo que estás sintiendo.
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Pero dímelo otra vez, pues es tan romántico.
Так иди и расскажи дочери, как тебе скучно.
¿ Por qué no entras y le dices a tu hija lo aburrido que estás?
Расскажи мне побольше об этом вашем лейтенанте, которая так много знает о голо-эмиттерах.
Dígame más acerca de esta Teniente suya, la que sabe mucho de holoemisores.
Милли! Если я не увижу сегодня Луизу, так ты ей расскажи, Морвенна, почему я не буду присматривать за их ребенком сегодня вечером.
Si no veo a Louisa, dígale porqué no voy a cuidar al bebé esta noche.
Так, расскажи мне побольше об этой твоей новой соседке по комнате.
Cuéntame más de tu compañera de cuarto.
Ну так расскажи, что произошло, а?
- Elliot.
Так, ладно расскажи мне, что тебе сказал Симмонс.
Muy bien. Cuénteme lo que le dijo a Simmons.
Если не рассказываешь мне... расскажи ФБР, вот так.
- Si no me quieres contar, se lo dirás al FBI, es todo.
- Что бы это ни было, я уверена, что всё не так плохо. - Да ладно тебе, расскажи.
No debe ser tan malo.
Так действуй, расскажи ему, что ты чувствуешь.
Entonces, ve a por él. Dile lo que sientes.
Так что лучше ты расскажи, что у вас там творится.
Así que tú dime qué diablos pasa.
И так, Дейв... Расскажи нам о себе.
Entonces, Dave cuéntanos sobre ti.
Расскажи мне об этом так называемом изнасиловании.
Cuéntame más acerca de la, así llamada, violación.
Так, Эван, расскажи мне об этой машине...
Sí, Evan, háblame de ese auto.
Расскажи мне. Это так здорово.
Cuéntame, es muy emocionante.
Так расскажи мне, что случилось с Гарри Капуто?
- Cuente lo que pasó con él.
так расскажи мне 58
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
расскажи 1779
расскажите мне 356
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
расскажи 1779
расскажите мне 356