Твой отец хотел translate Spanish
183 parallel translation
Твой отец хотел, чтобы ты его получил, когда подрастешь... но твои дядя все не позволял.
Tu padre quería que recibieras esto cuando fueras lo bastante mayor pero tu tío no lo permitió.
Твой отец хотел этого, кадет.
Su padre desea verlo, cadete.
Естественно ты хотел бы знать, почему твой отец хотел твоей смерти.
Y ahora quieres saber por qué tu padre desea que mueras y por qué se casó conmigo.
Твой отец хотел быть полицейским. - Сказали, что он слишком толстый.
Tu padre quería ser policía pero dijeron que era demasiado gordo.
Твой отец хотел, чтобы ты осталась на земле предков.
Tu papá quería que te quedaras en la tierra.
Что если бы твой отец хотел продолжить практику после того, как потерял ее?
¿ Si tu padre quisiera ejercer tras perder la cabeza?
Многие годы твой отец хотел перестроить здание школы но всегда были причины, по которым мы не могли сделать этого.
Desde hacía mucho tiempo, tu padre quería... reconstruir la escuela... pero siempre había algo por lo que no podíamos hacerlo.
Твой отец хотел бы видеть это.
A mi padre le habría encantado ver esto.
Уверена, твой отец хотел бы, чтоб вы не держали деньги в банке, а погуляли по-настоящему.
Estoy segura que tu padre confió en mí, que no pongan la herencia en una caja de ahorro, sino... que la disfruten.
Знаешь, Майкл, твой отец хотел бы быть здесь.
Michael, a tu padre le habría encantado estar presente.
Твой отец хотел сказать, что у нас есть план.
Lo que tu padre intenta decir es que tenemos un plan.
Твой отец хотел, чтобы ты выдержал все испытания без чьей-либо помощи.
Tu padre quería que pasaras la prueba sin ayuda.
Твой отец хотел бы узнать, молишься ли ты?
Tu padre quiere saber si has estado rezando.
Твой отец хотел принести эти зерна вам.
Tu padre quería traerte esto.
Твой отец хотел, чтобы я передал тебе это письмо, когда ты уйдешь от сюда.
Tu padre me pidió que te entregase esta carta cuando salieses de aquí.
А почему твой отец хотел, чтобы ты стал защитником справедливости?
¿ Y por qué quería tu padre que fueses campeón de la justicia?
Ты должен крепиться, малыш... этого хотел бы твой отец.
Tienes que ser fuerte, chiquillo... como tu padre quería que fueras.
Но твой отец хотел, чтобы ты стал банкиром, сделал карьеру.
- Dejé el Banco.
Мой отец увёз её в Капри на неделю. Он не хотел, чтобы твой отец свалял дурака.
Mi padre se Ia llevó a Capri un fin de semana para evitar que tu padre hiciera el ridículo.
Хотел тебя спросить, твой отец ещё не вернулся с севера?
Tenía intención de preguntarte, ¿ tu padre ya ha vuelto del norte?
Он не совсем то, что для тебя хотел твой отец.
Esta mañana me ha contado que ha pensado sobre trabajar.
Чего бы ты хотел, чтобы твой отец тебе пообещал, Александр?
¿ Qué te gustaría pedirle a tu padre?
Ты не хотел, чтобы твой отец погиб, правда?
Tampoco querías que tu padre muriera. ¿ Verdad?
Я убеждена, что твой отец не хотел давать им денег.
Estoy convencida de que tu padre no iba a darles dinero.
Твой отец был великим воином. Моя семья обязана ему всем, что мы имеем. Хотел бы я найти способ возместить ему часть долга.
Su conducta sugiere que, o ha abandonado su investigación, en cuyo caso debo encargarme yo, o ha descubierto algo.
Похоже, что её отец, твой дедушка хотел, чтобы она поездила по Европе как и он в своё время.
Parecía que su padre, tu abuelo quería que viajara como él.
Твой отец хотел Meрседес но я ни за что не сяду в немецкую машину.
Vincent dejó de elegir películas.
Твой отец опасается за тебя и Мак хотел, чтобы я присмотрел за тобой.
Tú papá está en medio de fuego cruzado... ... y Mac quiere que te cuide las espaldas.
Ты хотел стать точно как твой отец.
Querías ser como tu papá.
Твой отец снимал тебя на камеру, это было так давно. Он так хотел, чтобы ты в один прекрасный день могла это увидеть.
Tu padre lo grabó hace mucho tiempo para que pudieras verlo cuando te curases.
Так хотел твой отец.
O que va a encontrar en las Tierras Baldías.
Твой отец тоже хотел отправиться, но в конце у него пропало желание
Y tu padre también quería ir, pero al final se le pasaron las ganas.
- Признайся, ты бы хотел дать ему несколько уроков. - Твой отец?
Puedes entrenarlo.
Но твой отец не хотел.
Pero tu padre no quiso.
Твой отец давал мне водить трактор, как я хотел.
Tu papá me dejó conducir el Tractor cuando yo queria
Нет, Кларк он твой отец, он хотел защитить тебя от Джор-Эла.
No, Clark. El te quiere, trato de salvarte de Jor-El.
Твой отец, он... Он хотел видеть меня.
Tu papá... quería verme
Ты поплывешь в Иерусалим, как хотел твой отец.
Zarparéis hacia Jerusalén, como deseaba vuestro padre.
Просто хотел увидеть, если твой отец... э, простите.
Sólo quería ver si tu papá, tú sabes- - Qué extraño.
Не хотел тебе говорить, но твой отец здесь больше не работает.
Lamento decirte esto, pero tu papá no trabaja aquí.
Джек... Твой отец... Когда он звонил мне... он хотел тебе помочь...
Jack... tu padre... cuando me llamo... para ayudarte... estaba tan hebrio, Casi no pude entenderle.
Закончи обучение, как хотел твой отец.
Todo excepto el entrenamiento que tu padre quiso para ti.
Нет, это был Каэтано, это он хотел, чтобы все узнали, что твой отец его убил.
- Fue Cayetano quien quería que supieras que tu padre le mató, no yo.
Я хотел бы поведать тебе, как несправедливо погиб твой отец.
Quiero contarte como tu padre murió injustamente.
Твой отец помог ему, так что он смерть как хотел выразить свою признательность.
Tu padre le ayudó así que estaba deseoso por mostrar su gratitud.
Я хотел бы поведать тебе, как несправедливо погиб твой отец.
Quiero que sepas lo que le sucedió...
Твой отец никогда не хотел, чтобы ты был в Братстве, Уэсли.
Tu padre nunca te quiso en la Fraternidad, Wesley.
Какую хотел твой отец для тебя.
Como tu padre quería.
А ты не думаешь, что твой отец не хотел бы этого?
Estas seguro que esto es lo que tu padre hubiera querido?
Не здесь твой отец... всегда хотел, чтобы ты вручил его той самой девушке...
No aqui. Yo... tu padre.... siempre quiso que tuvieras esto para la chica correcta
Чак, твой отец бы этого не хотел.
Chuck, tu padre no queria esto.
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец знает 40
твой отец сказал мне 31
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец знает 40
твой отец сказал мне 31
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец сказал 69
твой отец хочет 17
твой отец прав 55
твой отец говорил 16
твой отец был хорошим человеком 22
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
твой отец хочет 17
твой отец прав 55
твой отец говорил 16
твой отец был хорошим человеком 22
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546