English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Твоя мама здесь

Твоя мама здесь translate Spanish

173 parallel translation
Твоя мама здесь.
Ya ha llegado tu madre.
Твоя мама здесь?
¿ Está tu madre?
- Посмотри, твоя мама здесь.
- Mira, tu madre está aquí.
А твоя мама здесь?
¿ Está tu madre aquí?
- Твоя мама здесь.
Tu mamá está aquí.
Твоя мама здесь.
Tu madre está aquí.
Твоя мама здесь?
¿ Esta tu madre aqui?
Я вернулась. Твоя мама здесь?
Regresé. ¿ Está tu mamá por aquí?
Твоя мама здесь.
Tu mamita está aquí.
Да, что если твоя мама здесь? Я не хочу, что бы она думала что я Дэвид Гаселхоф или что то в этом роде.
No quiero que piense que soy David Hasselhoff o algo así.
- Твоя мама здесь?
- ¿ Está tu madre? - Si.
Твоя мама здесь.
Tu madre está aquí
Шеннон, твоя мама здесь!
¡ Shannon, tu madre está aquí!
Твоя дочь не в башне из слоновой кости живет, мама, а здесь, в Брамли.
Tu hija no vive en la luna, madre. Vive en Bromley.
Если б твоя мама была сейчас здесь... Или, если б мы записали твой голос, с помощью этой машины... И дали ей послушать...
Si estuviera su mamá aquí en este momento, con nosotros... le lleváramos su voz en esta máquina grabadora.
Что скажешь, если твоя мама останется здесь, а?
¿ Te gustaría que tu mamá se quede? - ¿ Sería bueno?
Боюсь, что ты и твоя мама взволнованы... что от меня не было никаких новостей последние несколько недель... но сейчас ситуация здесь осложнилась.
Tengo miedo de que tu y tu madre hayan estado preocupados... al no oír noticias mías durante las semanas pasadas... pero mi situación aquí se ha vuelto dificultosa.
Твоя мама оставила тебя здесь одного?
¿ Te ha dejado solo tu mamá?
Твоя мама знает, что ты здесь?
¿ Tu madre sabe que estás aquí?
Я не думаю, что твоя мама хочет, чтобы я была здесь.
Mira, no creo que tu mamá me quiera aquí ahora mismo.
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
Tu madre venía aquí siempre que quería estar sola... y que no la molestasen.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
¡ Venimos de compras y tu mamá nos dijo que trabajabas aquí y es cierto! Sí.
А твоя мама вот здесь...
Y tu madre, está por allá, en alguna parte.
" Я рад, что твоя мама не здесь.
Me alegro de que tu madre no esté aquí.
- Твоя мама не возражает, что ты этим здесь занимаешься?
¿ A tu mamá no le importa que hagamos esto en la casa?
Да, конечно он здесь. Это твоя мама.
Sí, está aquí.
Мэри Черри, что твоя мама делает здесь?
Mary Cherry, ¿ qué hace tu madre aquí?
Хватит шутить, здесь только что была твоя мама
Vamos despacio. Tú mamá estaba justo aquí.
- Здесь твоя мама, херрис.
Tu madre esta aqui con nosotros, Harris.
Мы тогда все прекрасно поняли, тебе здесь было бы трудно привыкнуть. Твоя мама так сильно болела.
- Me acuerdo claramente de la época que ustedes, aún vivían acá. ¿ Cómo fué que tu madre se enfermó tanto?
Твоя мама сказала, что я могу подождать здесь.
Tu mamá dijo que podía esperar aquí.
Твоя мама сказала, что ты здесь.
Tu madre me dijo que estarías aquí.
Хантер, твоя мама была здесь.
Hunter, tu madre estuvo aquí.
Через несколько дней ты войдешь в эту дверь и твоя мама снова будет здесь.
En unos días, llegarás a casa y tu mamá estará ahí de nuevo.
Твоя мама послала меня сказать тебе, и вот я здесь.
Tu mamá me envió para decírtelo, y aquí estoy.
- Твоя мама вообще-то знает, что ты здесь?
¿ Sabe tu madre que estás aquí?
Нет, я слышал, как твоя мама сказала, что она здесь.
No, acabo de escuchar a tu madre decir que está aquí.
Пошли. Крис, твоя мама ещё здесь?
Si él quiere quedarse, entonces déjalo que se quede.
Моя мама тоже здесь работала, как твоя сейчас.
Mi madre solía trabajar aquí, igual que la tuya.
Мередит, она твоя мама и она здесь
Mer, es tu madre, y está aquí.
Твоя мама сказала мне, что вы здесь.
Tu mamá me dijo que estaban aquí.
Не против поболтаться здесь ещё минут 15 пока твоя мама с Максом не вернуться?
¿ Te molestaría esperar unos 15 minutos hasta que regresen tu madre y Max?
- Почему мы здесь? - Твоя мама была освобождена час назад. Она не пострадала.
- Han liberado a tu madre hace una hora sana y salva.
Твоя мама может узнать про почту здесь.
Tu madre puede preguntar aquí.
Твоя мама будет здесь примерно через полчаса, да и бабушка с Шелби, наверное, скоро вернутся от доктора.
Tu madre estará aquí en media hora. y probablemente la abuela y Shelby volverán dentro de poco del médico.
Твоя мама будет здесь через два часа.
Tu madre va a llegar dentro de 2 horas.
Энни, твоя мама сказала мне, что у тебя были трудные времена Переживая развод и все изменения, и я хочу, чтобы ты знала Я понимаю, поэтому я здесь ради тебя.
Annie, tu madre me dijo que estas pasando un mal momento ajustándote al divorcio y todos los cambios, y quiero que sepas que lo entiendo, y que estoy aquí para ti.
Твоя мама сказала, что я найду тебя здесь.
Su madre me ha dicho que lo encontraría aquí.
Твоя мама не смогла уйти с работы, так что я здесь вместо нее.
Hola. Tu madre no pudo salir del trabajo, así que estoy aquí para representarla.
О, и ты, и твоя сестра, и твоя мама, и я, проведем немного времени вместе, так что все остануться здесь сегодня вечером, и пока ребенок не родится.
Y tú, tu hermana, tu mamá y yo pasaremos mucho tiempo juntos, así que prepárate para esta noche y todas las noches hasta que el bebé nazca.
Твоя мама сказала мне, что ты здесь.
Tu mamá me dijo que estabas aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]