English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Твоя мама дома

Твоя мама дома translate Spanish

90 parallel translation
- Твоя мама дома?
- ¿ Está tu madre?
Твоя мама дома, юная леди?
¿ Está su madre en casa, señorita?
- Твоя мама дома? - Да, конечно, секундочку.
- Oye, está en casa tu mami?
А, твоя мама дома?
No está tu madre en casa?
- Твоя мама дома? Одну секунду.
Aguarde un segundo.
- А твоя мама дома?
¿ Está tu madre dentro?
Твоя мама дома?
No.
Миссси, твоя мама дома?
Missy, ¿ está tu mamá en casa?
Твоя мама дома?
¿ Está tu mamá?
Доброе утро, твоя мама дома?
Buenos días, ¿ está tu madre dentro?
Твоя мама дома? Она внутри, разговаривает с Джексоном.
Hola M.J., ¿ está tu mamá en casa?
- Твоя мама дома?
¿ Tu mamá está en casa? - Claro.
Твоя мама дома?
¿ Está tu madre?
- Твоя мама дома? - А чё?
- ¿ Está tu mamá?
Твоя мама дома?
¿ Está tu mamá en casa?
Привет, твоя мама дома?
Hola, ¿ se encuentra tu mamá?
И так слишком близко Твоя мама дома?
Olvídalo, la puerta de al lado es demasiado cerca.
Твоя мама дома?
Entonces, ¿ está tu mamá en casa?
Я говорила, что не люблю трахаться, когда твоя мама дома.
Te dije que no me gustaba follar con tu madre en casa.
Привет, крошка. Твоя мама дома?
Hola, cielo. ¿ Está tu mamá en casa?
Привет, милый. Твоя мама дома?
Hola, cariño. ¿ Está tu madre en casa?
- Доброе утро, Ханна. Твоя мама дома?
- Buenos días, Hanna. ¿ Está tu madre en casa?
А твоя мама дома?
¿ Está tu madre aquí?
Привет, Анна. Где твоя мама? - Ее нет дома.
- Hola, Ann, ¿ dónde está mamá?
Просто твоя мама рада, что ты дома.
Es sólo que tu madre está muy contenta de ver que has vuelto.
Я был у вас дома, но твоя мама сказала что тебя нет.
Estuve en tu casa en Alkmaar, pero tu madre dijo que no estabas.
Мы с твоим дедушкой поговорили. Когда у твоего отца проблемы на работе, а твоя мама... пьет, – – Может быть, лучше заниматься не дома.
Tu abuelo y yo hablamos que con los problemas de trabajo de tu papá y tu mamá que bebe quizás tu casa no sea el mejor lugar para estudiar.
- Твоя мама дома?
- ¿ Está tu madre en casa?
Потом я вышла из дома, и увидела, что они вдвоем стоят там. Коннор, что насчет момента, когда твоя мама вышла из дома?
Su primera víctima fue Melissa Kirsh, 26 años.
Орсон, дай мне адрес дома для престарелых, где живет твоя мама.
Por cierto Orson, necesito la dirección de tu madre en el sanatorio.
А твоя мама дома?
No tengo madre.
Это твоя мама может сказать, что всё в порядке, когда тебя нет дома.
Tu madre me dijo que no estaba mal que salieras. Yo no.
Твоя мама волнуется. Хочет, чтоб ты был дома.
Tu madre te quiere en casa.
Твоя мама позволила тебе выйти из дома в этой одежде?
¿ Tu madre te deja salir vestida asi? Oh, Dios mio, Annie.
Ну, твоя мама попросила меня остановиться сегодня дома и позаботиться о нескольких вещах.
Tu mamá me pidió que pasara por la casa hoy e hiciera ciertos arreglos.
Твоя мама разве не ждёт тебя дома, дорогая?
¿ No es tu mamá esperando a casa, cariño?
Чего твоя распутная мама сделать не сможет Потому что она снова проведет ночь у меня дома?
¿ El cuál tu madre-golfa no puede hacer porque va a pasar la noche en mi casa otra vez?
Смотри, когда твоя мама и отчим навестят нас, я соглашусь не заниматься сексом, пока они дома.
Mira, cuando tu mamá y padrastro vinieron de visita, yo acepté a no tener sexo mientras estuvieran en la casa.
Зак, похоже, что твоя мама поняла, как опасен Джереми, и ей нужно было увести его из дома.
Zack, parece que tu mamá se dio cuenta de lo peligroso que Jeremy era y tenía que sacarlo de la casa.
Твоя мама не ждет тебя дома?
¿ No hay nadie esperándote en casa?
Коннор, что насчет момента, когда твоя мама вышла из дома?
Connor, ¿ y que hay del momento en que tu mamá vuelve a salir?
Но ведь твоя мама была дома, не так ли?
Tu mamá estaba en casa, ¿ verdad?
Твоя мама дала мне запасной ключ. На случай, если вас не будет дома, когда я приду.
Tu madre me dio una llave extra en caso de que no estuvieran aqui cuando viniera.
Твоя мама напилась за обедом, и папа останется дома с ней.
Así que tu madre se emborrachó en la comida, y tu padre se tiene que quedar en casa con ella.
Подумай об этом... ты переехала из дома, твоя мама уехала в Техас, у тебя его было достаточно.
Está bien, vamos a hacerle frente... tú, marchándote de casa, tu madre mudándose, bueno, ya has tenido la parte que te corresponde.
- Нет, вообще-то у меня кофе закончился, дома, а я слышал, что твоя мама готовит отличный кофе.
- No, no. - No, me quedé sin café, ya sabes, en mi casa, y escuché que tu mamá hacía un café muy bueno.
Я уверена, что твоя мама не сидит дома на макраме и не смотрит этот дурацкий телевизор.
Seguro que tu madre no se pasa el día sentada haciendo macramé y viendo basura.
Когда мы виделись в последний раз, ты разрисовала стены моего дома, и твоя мама жутко разозлилась.
La última vez que te vi, estabas pintando con los dedos a un lado de mi casa y tu mamá se enojó mucho.
дома у Стюарта, немножко, пока твоя мама не ответит на некоторые вопросы?
¿ En casa de Stuart un poco, mientras Mamá nos ayuda a resolver unas cosa?
Твоя мама звонила, она узнала, что свадьба сегодня так что, она ушла из дома и твой отец ушел на роботу.
Tu madre ha llamado, tenía esa boda hoy así que ya se ha ido de casa y tu padre ya se ha marchado al trabajo.
Твоя мама не выгоняла меня из дома.
Su madre no me saque de la casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]