Теперь мы здесь translate Spanish
383 parallel translation
И теперь мы здесь?
Y, ¿ ahora que estamos aquí?
Мы видели вокзал, отель, теперь мы здесь.
La estación, eI hotel, y ahora aquí.
- Теперь мы здесь, и вы все портите.
Estamos aquí tranquilos y sólo piensa en sus papeles. ¡ Lo arruina todo!
Теперь мы здесь.
Sin duda tengo esa sensación.
Мы перешли границу, и теперь мы здесь.
Hemos cruzado la frontera y seguimos aquí.
Теперь мы здесь застряли, клингоны собираются, чтобы атаковать...
Ahora estamos aquí metidos y los klingons se preparan para atacar.
Но теперь мы здесь.
Pero ahora estamos aquí.
Друзья, теперь, когда мы нашли рубашку Хеннесси... может, поищем запонку, которую я потерял здесь?
Y ahora, amigos, ahora que encontramos la camisa de Hennessy, Les importaría buscar un botón que perdí?
- Теперь когда мы все здесь...
- Ahora que estamos todos -
мы все здесь работаем для того, чтобы просто выжить и теперь нас подставили
Trabajamos aquí solamente para poder sobrevivir. Y ahora toda la culpa recaerá en nosotros.
Теперь продолжу... Вот здесь мы столкнулись с грозой.
Y ahora, eh... aquí es donde nos encontramos con la tormenta eléctrica.
Ну, а теперь, ради какой драмы мы здесь сегодня?
¿ Y para qué pequeño drama nos hemos reunido hoy?
Но теперь мы знаем, что зверь существует хоть в это и трудно поверить. На придется остаться здесь внизу.
Ahora que hay de verdad una bestia en la que apenas creo necesitamos quedarnos cerca de la playa.
Мы переехали и теперь мы живем здесь.
Nos mudamos y vivo aquí ahora.
О, это не важно. [Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.] Теперь мы держим здесь запас еды.
Ahora, mantenemos un suministro de alimentos aquí.
Так или иначе, теперь, когда мы здесь, мы должны разработать план.
De todos modos, ahora que estamos aquí, es mejor hacer un plan.
И если у неё теперь какие-то неприятности, то при чем здесь мы?
Si ella tiene deudas o hizo tonterías, que se arregle.
Теперь мы все здесь.
Aquí tiene.
Что ж, похоже, теперь ясно, кого мы оставим здесь.
Eso resuelve el problema de a quién dejar atrás.
Но мы справимся, теперь, когда Доктор здесь.
Vamos a ganar ahora que el Doctor está aquí!
Теперь, вы дружно будете бороться за займы на финансирование этого аэропорта, вместо того, что бы проверять, а работают ли сейчас здесь туалеты.
Ya es hora de que tú y los demás directivos comencéis a luchar por una emisión de bonos para financiar este aeropuerto, en vez de preocuparos de si funcionan de los lavabos.
Теперь я здесь, и мы снова вместе.
Ahora estoy aquí, estamos juntos otra vez.
Ну, теперь да, потому что мы стояли и спорили здесь всё это время!
Ahora sí, porque hemos estado discutiendo.
Теперь я здесь, и мы должны снять это.
Ya he vuelto, puedes quitártelo.
Мы собрались здесь и будем теперь регулярно собираться, чтобы часть своего свободного времени потратить с пользой,
No hemos reunido aquí una y otra vez para invertir una parte de nuestro tiempo libre de la mejor manera posible.
Мы теперь здесь живем.
Nos vamos ahora.
Ну, а теперь ты скажешь мне почему мы здесь?
¿ Ahora me dirás por qué estamos aquí?
Мы здесь славно заработали, в свое время. Теперь город нуждается в нас, и мы должны ему помочь.
Nos hemos beneficiado mucho del pueblo, ahora me gustaría compensarlo.
Понимаете, мы выяснили, что у Вашей подруги не было причин совершать самоубийство. И теперь мы считаем, что здесь произошло убийство.
- Habiendo llegado a la conclusión de que su amiga no tenía motivos para suicidarse hay que considerar la alternativa : homicidio.
А теперь мы оба здесь.
No puedo creer que esté diciendo esto.
- Катла говорит, что мы останемся здесь. Теперь мы "здешние".
Katla dice que nos quedaremos aquí, que somos de aquí ahora.
А теперь, тётя, давайте посмотрим, что мы здесь можем приобрести для нашего бордюра.
Y ahora, tía, vamos a ver qué ideas sacamos para mis parterres, ¿ te parece?
Ну хорошо, а теперь мы хотим всех поприветствовать, кто собрался здесь. Здесь, на замечательном линкоре "Миссури". Посреди великолепного Тихого океана.
Queremos darles la bienvenida al hermoso y amplio salón del "Missouri" aquí en la mitad del hermoso Océano Pacífico.
Аарон, разве ты не видишь, что мы теперь не можем быть счастливы здесь?
Aaron, ¿ no ve que ya no podemos ser felices en este lugar?
Мы искали его реинкарнацию во множестве мест, но теперь мы думаем, что он мог возродиться прямо здесь, как ваш сын.
Hemos estado buscando su reencarnación en muchos lugares, pero ahora creemos que debe haber reencarnado justo aquí, como su hijo.
- Теперь Иваны знают, что мы здесь
Lo siento.
Теперь, мы хотим очистить эту комнату и всех кто здесь есть, от шума жизни.
Ahora purificaremos esta habitación y a nosotros mismos de las perturbaciones de los vivos.
А теперь... Мы здесь.
Y ahora aquí estamos.
Теперь мы здесь застряли.
¡ Estamos encerrados afuera!
Мы здесь 20 лет, а теперь будем гоняться за золотом по галактике?
¿ Que 20 años de lucha se esfuman por una fiebre del oro galáctica?
Вот мы здесь теперь, развлекай нас я чувствую себя глупым и я жду
Here we are now, entertain us I feel stupid and I'm waitin'
Вот мы здесь теперь, развлекай нас
Here we are now, entertain us
Слушайте, я тут думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться.
Escucha, ahora que te han ascendido, estaba pensando... pasamos mucho tiempo juntos aquí, pero nunca tenemos ocasión de hablar realmente.
- Мы прилетели сюда в поисках Энергона, а здесь его предостаточно. - Достаточно для того, чтобы начать и закончить завоевание Хищеронами галактики! - Теперь только Максималы могут встать на нашем пути.
Vinimos a buscar energon y este planeta es rico en ese elemento hay suficiente energon para dar poder a los Predacones e iniciar nuestra conquista galáctica los unicos que pueden detenernos son los Maximales si es que sobrevivieron al estrellarse
Теперь о деле, которое мы с вами здесь обсуждали. Переговорите с моим адвокатом.
Bien, para cualquier negocio que hagamos en un futuro, pueden hablar con mi abogado.
Ладно, теперь, когда мы встаем здесь, вы идете сюда медленно, все в порядке?
Cuando entremos, lo haremos despacio.
находясь здесь он тоже является смертным он пожертвовал всеми своими полномочиями это еще хуже, и как мы сможем остановить Канна теперь?
por guiarnos aquí el ahora es mortal. El sacrifico todos sus poderes. eso es peor como vamos a derrotar a Kahn?
Просто, как дважды два. Но теперь, когда она знает, что мы здесь, она будет обходить нас за милю.
Pero ahora que sabe que estamos aquí, no se nos va a acercar.
Ну теперь у нас есть улики, где он умер, мы можем позволить себе обыскать здесь оба берега реки более тщательно.
Ahora que sabemos dónde murió, podremos revisar el área más a fondo, en ambas márgenes.
Теперь мы с Марти будем проводить здесь гораздо больше времени.
Marty y yo vamos a pasar más tiempo por aquí.
А теперь послушай меня. Мы знаем, зачем ты здесь, мы знаем, с кем ты приехал встретиться, и мы знаем, что ты собираешься ей отдать.
Sabemos por qué estás aquí a quién has venido a ver y lo que vas a darle...
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы 81
теперь мы никогда не узнаем 17
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь умрём 16
мы здесь уже 19
мы здесь не одни 28
мы здесь не для того 184
мы здесь надолго 18
теперь мы никогда не узнаем 17
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь умрём 16
мы здесь уже 19
мы здесь не одни 28
мы здесь не для того 184
мы здесь надолго 18