English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Теперь мы квиты

Теперь мы квиты translate Spanish

162 parallel translation
Я спас тебя, вытащив из Германии, а ты меня - из этой передряги. Теперь мы квиты.
Y tú a mí, sacándome de este lío.
Теперь мы квиты?
Estamos empatados.
Теперь мы квиты, ступай домой к маме.
Bien, niño, estamos a mano. Ve a casa con tu mamá.
Теперь мы квиты.
Con eso, quedamos iguales.
Полагаю, теперь мы квиты.
Creo que esta vez me ganaste.
Теперь мы квиты. Пошли играть.
Ahora estamos a mano por tu fiesta.
- Ладно, теперь мы квиты.
- ¿ Qué necesita su hija?
Теперь мы квиты?
Ahora estamos a mano?
Теперь мы квиты.
Estamos a par.
Ясно? Теперь мы квиты.
Estamos a mano.
Теперь мы квиты.
"Amigos como antes"
Теперь мы квиты
Así que ya estamos en paz.
Теперь мы квиты.
Ahora estamos a mano.
Теперь мы квиты.
Así que estamos iguales.
Теперь мы квиты.
" Ya estamos en paz, Señor.
Теперь мы квиты.
Estamos a mano.
Ты заплатил за меня "Знойным копам". Теперь мы квиты.
Ya estamos a mano por haber pagado ese asunto de Agentes Guapos.
Но думаю, теперь мы квиты.
Estamos a mano.
Теперь мы квиты!
Ahora estamos a mano!
Теперь мы квиты! - Здорово!
- Me la has devuelto.
Теперь мы квиты.
Considéranos iguales.
Вот теперь мы квиты.
Ahora estamos en paz.
Все, Доакс, теперь мы квиты.
Ahora hemos terminado, Doakes. Estamos en paz.
Ну, думаю, теперь мы квиты.
Diría que ahora estamos a mano.
- Теперь мы квиты.
- Ahora estamos a mano.
Вот теперь мы квиты.
Ahora si, estamos a mano.
Теперь мы квиты.
Ahora estamos igual.
Да, что ж, я также сжег тебя заживо, так что думаю, теперь мы квиты.
Si, bueno, tambien te quemé viva, supongo que eso nos deja a mano.
Ну так что, "ты мне, я тебе" - теперь мы квиты?
Supongo que estamos a mano ahora.
Я бы не сказал, что теперь мы квиты.
Ahora, no creo.
Очень остроумно... теперь мы квиты.
Muy bien, este es el más ingenioso - Ahora estamos a mano.
Так всё, теперь мы квиты!
Está bien, ahora estamos a mano, mano a mano.
Теперь мы квиты!
¡ Ahora estamos mano a mano!
И теперь мы квиты.
Y entonces quedamos a mano.
Теперь мы квиты.
Bueno, creo que estamos a mano.
Теперь мы квиты, парни.
Ahora estamos empatados, tios.
- Кажется мы теперь квиты.
- Con esto queda arreglado.
Теперь мы квиты.
Bueno, ya estamos en paz.
Теперь мы квиты.
Estamos en paz.
Теперь мы почти квиты.
Supongo que ahora quedamos parejos.
И теперь мы квиты.
Ahora estamos en paz.
Теперь мы квиты, да?
- Sin piedad, amigo.
Теперь мы квиты.
Eso nos deja a mano.
Мы теперь квиты?
¿ Ya estamos a mano?
Можешь меня теперь забыть. Мы будем квиты.
Puedes olvidarme ahora, para equilibrarnos.
Теперь мы квиты.
Esto nos dejará a mano.
Вот теперь мы квиты.
Ahora estamos a mano.
Как по мне, мы теперь квиты.
Tal como lo creo... estamos a mano ahora
Вот теперь мы точно квиты.
Ahora estamos a mano.
Послушайте, я на днях унизила вас, Но теперь мы ведь квиты.
Escucha, lo siento si te avergoncé el otro día.
Теперь мы квиты.
Ahora estamos en paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]