Технически нет translate Spanish
120 parallel translation
- Ќу, технически нет. - я теб € убью!
- Técnicamente no.
- Нет, технически нет.
- No Técnicamente, no.
Технически нет.
Técnicamente no.
Технически нет. У Дэна был сердечный приступ как раз перед тем, как он собирался подписать бумаги.
Bueno técnicamente no, Dan tuvo el ataque ante de firmar los papeles.
Технически нет.
En teoría, no.
- Технически нет.
Ni siquiera es humana...
Ну, технически нет.
Bueno, técnicamente no.
- Технически нет, но он основан на одном из величайших персонажей, созданных мной.
- Técnicamente no, pero está basada en uno de los mas grandes personajes que he creado.
Технически нет, но есть обвинение...
- Técnicamente, no. Pero hay una serie de acusaciones contra él...
Нет, это только незначительный технический дефект.
No, no. Sólo es un pequeño fallo técnico.
Но все уже кончено. Хотя технически еще нет. Пока ни разу не смог закончить отношения.
Hemos terminado, pero no en sentido estricto.
ћожет технически и нет, но...
Bueno, técnicamente no, pero- -
Ну, технически у меня еще нет работы, но у нас с этой женщиной столько общего!
Bueno, técnicamente, todavía no tengo el trabajo, pero la mujer y yo tenemos muchas cosas en común.
Нет... говоря технически, я полагаю, что не являюсь реальным человеком.
No... técnicamente hablando, supongo que no soy una persona real.
Технически, там у двоих нет мозгов.
Técnicamente cabe la duda.
- У меня нет пульса, так что технически у меня нет сердца.
- Técnicamente, no tengo corazón.
Нет, технически, я не бросала.
No, técnicamente, no me di de baja.
Ты не был рождён, так что, технически - нет.
La comeremos en la boda de Amy. Si se casa. ¡ Papá!
- Технически, нет.
- Literalmente, no.
Ты не был рождён, так что, технически - нет.
No naciste. Así que, técnicamente, no.
Вас нет в документах по операции NID, что означает, что Вы технически не существуете, значит никаких звонков по телефону и адвокатов.
Esta era una operación del NID no registrada. Lo cual significa que técnicamente no existe. Lo cual significa que no habrá llamadas de teléfono, ni abogados.
Технически это не так, потому что у тебя нет жизни.
No, porque lo que tú llamas vida no es vida.
Технически - нет.
Técnicamente, no.
- Технически - нет.
- Técnicamente no.
Ты сказала "Нет детским смотринам" оглянись--кругом взрослые. Так что чисто технически это вечеринка, а не смотрины
- Dijiste... "nada de fiestas", pero mira alrededor... hay hombres así que, técnicamente es una recepción, no una fiesta.
Нет. Ну, технически, мы приехали сюда вместе.
Vinimos aquí juntos en auto.
Технически - нет.
Además, tenemos esto.
- Кэти... Нет, знаешь, технически, это не измена, ведь всё в прошлом.
- No, quiero decir, ya sabes... técnicamente, no sería infidelidad... si es en el pasado.
Нет, ты возьмешь меня с собой, потому что, технически, он мой пациент что означает, что я несу за него ответственность как кто-нибудь другой.
- No, tu me los trajiste, ahora, técnicamente, son mis pacientes lo que hace que tenga ciertas obligaciones legales con ellos
Она может поднажать на меня, я не могу позволить ей узнать о моих скелетах в шкафу Хотя технически скелетов нет около 6 дней в неделю, Прямо сейчас у меня есть только... мертвые барсуки.
Si la haces enojar, se vuelve en tu contra y no puedo permitir que desentierre los esqueletos de mi armario aunque, técnicamente, no habrá esqueletos hasta dentro de 6 u 8 semanas, por el momento sólo son... tejones muertos.
Технически, больше нет, потому что там было только нас двое, я и ещё один человек.
Técnicamente, ya no, porque sólo éramos dos, otra persona y yo.
Ну, технически, я авдокат Портера, так что - нет
Bueno, técnicamente soy el abogado de Porter...
Технически - нет.
- Técnicamente, no.
- Технически, нет.
- Técnicamente, no.
- Чисто технически - нет, - не спали.
Técnicamente, no, no dormimos...
Нет-нет-нет, мама попала в аварию, и, технически, ты тоже, потому что ты тогда была у мамы в животике.
No, no, no. Mamá tuvo un accidente de tráfico y técnicamente, tú también porque eras un bebé en la barriguita de mamá.
Нет, нет, технически.
Bueno, no, no técnicamente.
Ну, вы на самом деле законный опекун. Технически, он не усыновлён. Нет, видите ли, мы думали было бы лучше как можно быстрее доставить клиента в место где бы он чувствовал себя в безопасности.
¿ Preparada? ¿ A la de tres?
Технически, рядом с ним нет водоемов, но я начал с него.
Quiero decir, técnicamente no es sobre el agua, pero seguí por ese camino.
Нет, технически мы были "Фан-Фан-Ру", так что мы не были женаты.
No, tecnicamente tuvimos un Fon-Fon-Rus así que realmente no estabamos casados.
Нет, нет, нет, технически это не просто кто-то
Bueno, mamá, esta es mi novia Sarah.
Эм, Джейк, технически у тебя нет прав на это.
Bien, Jake, técnicamente no tienes permiso.
Технически, нет, но у меня есть лицензия.
Técnicamente, no, pero tengo licencia...
Чисто технически, нет.
Técnicamente, no, no lo soy.
Ну, технически, это третий шанс, но третьей у меня нет.
Bueno, tecnicamente es una tercera oportunidad, pero no tengo terceros.
Технически, нет.
Técnicamente, no.
Думаю, технически - нет.
Supongo que no técnicamente.
- Нет, не технически.
- No, técnicamente no.
- Нет. Технически, это неотложная медицинская помощь.
Tecnicamente es una emergencia médica.
Технически говоря, нет.
Técnicamente, no.
Это не повлияет на принятие и... Нет, технически, он не был арестован
No, no fue arrestado, técnicamente.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024