Тогда договорились translate Spanish
114 parallel translation
Хорошо, когда я посмотрю на эту вещь.. Тогда договорились.
Está bien, quiero ver cómo funciona.
Тогда договорились.
De acuerdo entonces.
Тогда договорились.
Todo está resuelto.
Ну, тогда договорились.
De acuerdo.
Тогда договорились.
Entonces estamos listos.
Ну тогда договорились.
Bueno, entonces, está arreglado.
Тогда договорились Мы не будем этого делать.
Bueno, listo, entonces no lo hacemos.
Тогда договорились, завтра посмотрим.
Entonces, ¿ nos vemos mañana para ir a ver el loft?
Тогда договорились - завтра ужинаем вместе!
Mañana en la noche.
Тогда договорились?
Entonces, ¿ es un trato?
Хорошо... тогда договорились...
¿ no?
Тогда договорились.
Trato hecho.
- Тогда договорились, вот держи.
Estoy curiosa- - - Bien, entonces ya está. Aquí tienes.
Тогда договорились.
Entonces estamos de acuerdo.
Ну, тогда договорились.
Apenas. Tenemos un trato, pues.
Что ж, тогда договорились?
Quedamos en eso.
- Тогда договорились.
- Muy bien. - Este es el acuerdo.
Хорошо. тогда мы договорились.
estamos de acuerdo.
Договорились, тогда так.
De acuerdo, entonces.
Тогда встретимся там через час. Договорились?
Puede que te parezca extraño pero lo comprenderás
- Тогда я посвя щу тебе свой роман. - Договорились.
¿ Te molestará que te dedique mi novela? En absoluto.
Тогда и я сказал... договорились.
Y yo dije que de acuerdo.
Тогда мы обо всём договорились.
Entonces está arreglado.
Ну, тогда закончите на 500, и договорились.
Bueno, si dice 500 ahora tendremos un trato.
Хорошо. Тогда договорились.
Trato hecho :
Обещаю вам, что буду так же впечтален им, как и тогда, договорились?
Se lo prometo, estaré tan impresionado ahora por él como en ese entonces, ¿ sí?
Хорошо. Тогда мы ни в коем случае не должны этого допустить. Мы договорились с Вами?
Dicen que tiene algo que ver... con los espacios inmensos, el horizonte.
Ну, что ж, тогда мы вроде и договорились.
Bien, Creo que podemos arreglarlo, claro.
Тогда, что бы ты мне ни хотел сказать, скажешь потом. Договорились?
Entonces, me dices allí lo que quieras decirme. ¿ Está bien?
Тогда мы договорились.
Entonces tenemos un acuerdo.
Договорились. тогда пока, вишенка?
Bueno, nos hablamos luego. Adiós.
Тогда мы договорились.
Entonces, trato hecho.
Тогда, полагаю, мы договорились.
Asumo, entonces, que está de acuerdo.
Мы договорились, что в тот момент, когда портной попросит немца примерить пальто и будет отмечать на пальто на лицевой части место для пуговиц в какой-то момент он встанет на колени и тогда мы бросимся на немца и убьём его.
Lo que habíamos acordado era que en el momento en que el sastre... probase el abrigo al alemán... y marcara el abrigo, en el frente... en el frente del abrigo... en el lugar de los botones, en cierto punto, el sastre se pondría de rodillas... y ahí sería cuando... podríamos precipitarnos sobre el alemán y matarlo.
- Хорошо. Тогда мы договорились.
- bien. entonces hemos terminado.
Я знаю, что мы договорились на 7 : 30, но я боялся, что мы тогда опоздаем в кино.
Era a las 7 : 30, pero temí que no llegáramos al cine.
Тогда считай, что мы договорились.
Bueno, entonces, considéralo hecho.
Договорились... Тогда и увидимся, пока.
Es un plan... te veré entonces, okay, adiós.
- Тогда договорились.
Entonces trato hecho.
Подумай тогда о людях с деньгами! Впиши их имена и разошли приглашения! Договорились!
Piensa en gente rica, anota sus nombres y mándales una invitación.
Договорились, тогда увидимся после школы.
Todo arreglado entonces. Nos vemos después de clase.
Оно говорило, что с моей сестрой что-то случилось Потом она не приехала, как мы договорились Тогда я поняла, что она мертва.
Ese fue el primer aviso que recibí de que a mi hermana le había pasado algo y cuando no vino a casa el día previsto bueno, entonces fue cuando supe que había muerto.
Окей, договорились. Тогда до встречи.
Ok, te veo entonces.
Тогда договорились?
Olvida todo lo que dije.
Тогда, видимо, мы не договорились.
Entonces creo que no tenemos trato.
Договорились тогда.
Quedamos así.
Тогда не нужно было ничего устраивать, но ты все один решил, хотя мы и договорились.
Pues, no tenías que planear nada pero lo hiciste, a pesar que teníamos un acuerdo.
Договорились, но тогда хоть присмотри за ней потом, а?
Está bien. Pero la vigilarás luego.
Тогда договорились.
- Que?
Я скажу Эми, что я посижу с ребенком вечером, и что ты собираешься отдохнуть ночью, и что ты и я договорились, и если ей это не нравится, хорошо, тогда она может остаться дома с Джоном.
De acuerdo. Le diré que cuidaré al bebé y tú tendrás la noche libre. Y le decimos eso, y si no le gusta, puede quedarse en casa con John.
Значит, тогда вы договорились об откате?
¿ Es ahí cuando organizaste los sobornos?
договорились 4107
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда я 288
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда ладно 525
тогда все понятно 17
тогда ты 134
тогда я надеюсь 25