Ту translate Spanish
16,305 parallel translation
Вы умрете в ту же секунду, как приблизитесь к воротам.
Estarán muertos para cuando lleguen a la puerta.
- Мы не отказываемся от доставки пир-ту-пир?
¿ No vamos a eliminar ninguna entrega de pares?
- Наверное, ту, что ближе всего.
La que esté más cerca.
Несмотря на то, что все навсегда запомнили меня, как ту девочку, что умудрилась за один вечер дважды упасть со сцены, теперь я - взрослая женщина со своими увлечениями и интересами.
Aunque el público siempre me recordará como la chiquilla que se cayó del escenario dos veces en una tarde, ya soy una mujer adulta con mis propios deseos e intereses.
Моё политическое окно захлопнется в ту секунду, когда я не смогу носить платья с коротким рукавом.
mi ventana política se cierra en cuanto no pueda llevar vestidos sin mangas.
Мы перепавим их через ту комнату.
Los reuniremos a través de ese cuarto.
Так что нам предпринять в связи с этой статьей, может засудить ту бабу, Кэнтвелл, за клевету?
¿ Qué haremos con esto? ¿ Podemos demandarla por calumnia?
Сколько людей видели ту бумагу?
¿ Cuántos más vieron ese papel?
Написал ли он имя Эбби на той стене, как девушки, которую он лишил девственности в ту ночь? - Он впоследствии хвастался содеянным в социальных сетях? - Да.
¿ Escribió el nombre de Abby en esa pared como alguien cuya cereza había recogido esa noche?
Вы не можете говорить, что она не знала, что случится, когда пошла в ту комнату.
No puede decirme que ella no sabía lo que iba a pasar cuando entró a ese cuarto.
Ты не потерял ту малышку.
Usted no perdió a la niña.
Точно так же, как убил ту маленькую девочку.
Igual que asesinaste esa niña.
Она писала ту статью о Папе, которая вам понравилась.
Escribió ese artículo del Papa, el que le gustó.
А если нет, вернешься в ту коробку, откуда ты вылез, и там и останешься.
Y si no lo haces, volverás a la celda de dónde saliste y te quedarás ahí.
Но я даже не могу оставить тебя одного в парке, чтобы ты в ту же минуту не потерял свой бумажник в кустах.
¿ No quieres eso para mí? Pero ni siquiera puedo dejarte en el parque son que pierdas tu billetera en un arbusto.
Я очень благодарен тебе за ту песню.
De verdad agradezco la canción que enviaste.
Оно их нашло. В 50 шагах в ту сторону!
¡ Encontró su ubicación y está a 50 pasos!
Вы сказали, что вы хотите только поймать ту сволочь, которая стоит за этим.
Me dijo que todo lo que quería era coger al hijo de puta detrás de esto.
Ты помнишь ту лекцию на прошлой неделе?
Oye, ¿ te acuerdas de esa lectura de la clase de la semana pasada?
Ту самую, о сказаниях и мифах коренных американцев?
¿ La de aquellos fragmentos sobre mitos de los nativos americanos?
- Да забей, просто дай ту штуку, что показал.
Igual quiero una de las que tenías antes.
И-и, если хочешь исправить ту двойку, чтобы сыграть завтра, тебе придется написать новую работу... сегодня.
Y si quieres que te quite el suspenso para que puedas jugar mañana, tienes que escribir un nuevo ensayo... hoy.
Я получила ту работу.
Vale, ya tengo el ensayo.
Доктор Роудс, вы ведёте пациентку, ту, что полетела без билета?
Dr. Rhodes, tiene una paciente femenina, ¿ una ilegal?
Ты про ту девушку в топике?
¿ La chica con el escote bañera?
Ту, которая была у тебя в автобусе.
La que estaba en tu autobús.
Встретил смерть заряжая ту 12-фунтовую пушку в часовне там.
Encontró su fin manejando ese cañón de cinco kilos en la capilla.
Где ты достал вот ту, на спине?
¿ Dónde te hiciste ese de ahí detrás?
Думаешь, это добрый христианин обороняет ту церковь?
¿ El buen predicador en su pequeña iglesia?
Также, я видела ту сторону ситуации.
Además, he estado en el otro lado.
Я просто хочу вернуть ту жизнь.
Solo quiero nuestra vida de antes.
И в итоге, Фрэнсис Бэкон обнажил всю ту глубину страдания, что я не смог постичь.
Francis Bacon demuestra una profundidad de sufrimiento que no pude comprender.
Согласно сайту, нет.
Según AOL, no. ¿ Ya está listo el café?
А еще я думаю, что попал не на ту Землю...
También creo que estoy en la tierra equivocada.
Я была бы счастлива убить ту блондинку, Которая разрушила мою жизнь.
Me encantaría matar a esa pequeña ramita rubia quien aruiná mi vida.
Повтори ещё раз ту фразу, где я был прав.
Esa parte en la que dices que tengo razón.
Парень, мне следовало бы избить тебя до смерти за ту хрень, что ты сегодня выкинул.
Niño, tendría que golpearte hasta dejarte inconsciente por lo que hiciste hoy.
Я не убивал ту копшу.
Yo no maté a esa Policía.
Тех, кто едет дальше, ждет поезд по ту сторону долины.
Conexión con otro tren cruzando el valle.
Я всю жизнь расплачиваюсь за ту ошибку.
He estado pagando toda mi vida por ese error que cometí.
- Взгляните-ка на ту вывеску.
- Mire ese letrero, ahí.
Вы окажете мне эту услугу взамен на ту, что я уже оказываю вам.
Usted me hará ese favor, a cambio del que yo le estoy haciendo a usted.
Не хочет, чтобы мы узнали, что по ту сторону.
No quiere que vemos lo qué hay del otro lado.
- Я ту квартиру видел только раз. - Я не сказала?
- He visto el apartamento una vez.
Ту другую журналистку.
La que es periodista de PK.
Помнишь ту часть, когда мы уезжали со свадьбы И Джош подарил нам восхитительный фургон и он был такой милый и смотрел как мы уезжаем и я начала думать, может у меня все еще есть чувства к нему?
¿ Recuerdas cuándo nos estábamos yendo de la boda y Josh nos dio este asombroso camión de comida y él eran tan dulce y nos vio alejándonos y yo empecé a pensar que tal vez aún tenga sentimientos por él?
Ту же модель, что у Эстебана — Арлекин.
El modelo "Arlequín", de Esteban.
Прости меня... за ту ночь.
Siento... lo de la otra noche.
Он был в вертолёте в ту ночь.
Estaba en el helicóptero esa noche.
Я могла и не приходить в ту гостиницу и не ждать тебя, но я пришла.
No tenía que ir a ese hotel y esperarte, pero lo hice.
Мы с братом охотимся на ту же тварь - на банши. В кроваво-красных одеждах, правильно?
Con... con una túnica rojo sangre, ¿ verdad?
тут все 47
тут всё 45
туалет 227
тупой и еще тупее 16
туда 2729
туберкулёз 25
туберкулез 19
тупой 217
туалетная бумага 40
туда и обратно 109
тут всё 45
туалет 227
тупой и еще тупее 16
туда 2729
туберкулёз 25
туберкулез 19
тупой 217
туалетная бумага 40
туда и обратно 109
тупая 78
туда и я 36
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
туда нельзя 131
туфли 178
туман 112
туда же 43
тут такое дело 153
туда и я 36
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
туда нельзя 131
туфли 178
туман 112
туда же 43
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тупая сука 90
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут никого нет 96
тут есть 43
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тупая сука 90
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут никого нет 96
тут есть 43
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26