Тут все в порядке translate Spanish
166 parallel translation
На мой взгляд тут все в порядке.
Parece correcto.
Тут все в порядке?
¿ Esta todo bien?
Тут все в порядке.
Es justa y apropiada.
Тут все в порядке. Все девчонки хотят замуж. Я знаю.
A mí me han echado el ojo tres veces.
Дражайшая Мина, со мной тут все в порядке.
Mi querida Mina, todo va bien por aquí.
Нет, тут все в порядке. Но... Понимаешь, когда мы встречаем девушку, женщину, которая нас восхищает, которая, нас пробуждает... мы находим в ней особое очарование, волшебство.
Sabes cuando encuentras a una muchacha... que te conquista... que te hace sentirte vivo.
Тут все в порядке.
Todo está bien aquí.
Точно, тут все в порядке.
- Sí, todo anda bien.
Это хорошо. Потому, что у меня тут все в порядке.
Guay, porque yo estoy muy alto aquí
У вас тут все в порядке?
¿ Todo bien aquí dentro?
У тебя тут все в порядке?
¿ Estás bien allí o qué?
А у вас тут все в порядке?
¿ Está todo bien aquí?
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
¿ Sabe lo que estaba pensando, Padre? Que ahora que todo va tan bien, antes de que se tuerza algo debería tomarse unas vacaciones.
Всё в порядке, тут есть кушетка.
No se preocupe.
С машиной тут всё будет в порядке
El auto está bien aquí.
Я думаю повозка будет тут, когда я вернусь. С тобой все будет в порядке?
- El carro estará aquí cuando vuelva, ¿ estarás bien?
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Vuelva luego, si todo va bien, le devolveré el papel. Arreglaremos cuentas antes de separarnos.
О, Фрэнки, я тут подумал зачем твой штурман вертится около машин, и подумал, что должен спуститься и посмотреть всё ли в порядке.
Eh, Frankie, menos mal que has venido. He encontrado a tu copiloto merodeando en el coche así que me he acercado a ver si todo estaba en orden.
Он тут, с ним всё в порядке.
Está bien, no se preocupe.
- Все в порядке, тут ничего нет.
- Estás bien, no hay nada.
Но не тут-то было, они хотят её задержать, чтобы уточнить, всё ли с ней в порядке или...
Y querían que se quedara... para ver si tenía algo...
Мне бы очень не хотелось доставлять вам беспокойство но там находится семья с ребёнком ; они там совсем одни. А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы убедиться, что там всё в порядке.
No quisiera molestarlo pero allá arriba hay una familia sola, con un niño pequeño y con la tormenta y demás le agradecería que los llamase por radio solo para ver si todo va bien.
Передайте Себастьяну, что я ещё тут и у меня всё в порядке.
Dígale a Sebastian... que aún estoy aquí y que estoy bien.
Ну, тут все в порядке.
Bien, por lo menos hay alguien feliz.
У тебя с головой все в порядке, бегаешь тут со своей метлой.
Debes estar loca, volando de esa forma sobre una escoba en público.
- Все тут в порядке.
- No tiene nada de malo.
Все тут в порядке.
No tiene nada de malo.
Ну вот, это город, тут всё в порядке.
Entonces, ésta es la ciudad, todo en orden.
Возможно вы заметили, но тут внизу не все в порядке.
Puede que se haya fijado que las cosas van mal aquí abajo.
Я вижу, что господь на небе и все мы тут, вроде, в порядке? ..
Veo a Dios en su paraíso y todo va bien en el mundo.
Кажется, тут всё в порядке.
Antes siempre...
Тут-то всё в порядке!
Éste está bien.
Да все в порядке Какого хрена ты тут замутил?
no pude esperar que demonios hiciste esta vez?
У вас тут всё в порядке?
¿ Todo está bien aquí?
Всё в порядке, тут не о чем беспокоиться.
No hay de qué alarmarse.
Тут все было в порядке.
¡ Era fantástico!
- С вами всё в порядке? - Всё, что от вас требовалось - это побыть няньками, так вы и тут всё завалили.
Todo lo que tenías que hacer es de niñero, y haces un lío.
У вас тут вроде бы все в порядке.
esto tiene buen aspecto.
- Эй, у вас тут всё в порядке? - Эркюль.
¿ Todo bien?
А тут что, все в порядке?
Bien. ¿ Y no había nada sospechoso?
Всё в порядке тут? Всё зашибись.
Has estado aqui todo el tiempo?
- Всё в порядке. Тут всего один квартал.
Está aquí al lado.
- И не со всеми тут всё в порядке.
- Y no todos están bien.
Вернусь завтра утром, надеюсь без меня тут все будет в порядке.
Y por poco, me refiero a que vuelvo mañana y confío que estarán bien sin mí.
Тут всё в порядке?
- ¿ Quien es usted? Seguridad de la Dra. Cedrac.
Тут вроде как всё в порядке.
Todo parece estar en orden.
У вас тут всё в порядке, дамы?
¿ Todo esta bien por aquí, señoras?
У вас все в порядке тут?
¿ Todo bien aqui?
С нами тут всё будет в полном порядке.
Si las cosas se ponen mal, el ES.W.A.T. se encargará.
- У тебя ведь тут все будет в порядке, да?
Estarás bien ¿ verdad? Por supuesto.
Тут всё в порядке.
No hay ningún problema.
тут все 47
тут всё 45
тут все по 18
тут всего 25
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
тут всё 45
тут все по 18
тут всего 25
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767