Ты будешь удивлена translate Spanish
55 parallel translation
Может быть ты будешь удивлена. Я не хочу удивляться.
No quiero sorpresas.
Ты будешь удивлена, но это правда, сказанная мужчиной перед господом.
Te preguntarás por qué, pero es la verdad.
Я тебе скажу одну вещь, ты будешь удивлена, но Леа не из тех девушек, что мне нравятся.
Te diré algo que quizás te extrañe : Lea no es mi tipo para nada.
Ты будешь удивлена, если я скажу, что у тебя вообще нет бесмысленной ДНК?
¿ Te sorprendería si te dijera que no tienes nada de ADN de desecho?
Бенджамин и я просмотрели счета прошлого месяца, ты будешь удивлена, к каким результатам привело мое следование ТВС.
Benjamin y yo mirábamos el balance de los últimos meses Y estarás sorprendida por los resultados de mis resultados en el TOE
Ты будешь удивлена на что способен отец, ради дочери.
Estarías sorprendida de lo que un padre puede hacer por su hija.
Ты будешь удивлена. Я немного разбираюоь в роботах.
Te sorprenderías, se una que otra cosa de los robots.
Ты будешь удивлена тем, как быстро я учусь.
Bien, te sorprenderás de lo rápido que puedo aprender.
Ты будешь удивлена.
te vas a sorprender
Ты будешь удивлена.
Te sorprenderías.
Ты будешь удивлена, как такая мелочь как идеальные зубы могут тебя изменить... и людей вокруг тебя.
Te sorprendería cómo algo tan simple como unos dientes perfectos puede cambiarte a ti... y a la gente que te rodea.
Ты будешь удивлена, чего может добиться Стэфан, когда захочет.
Estarias sorprendido de lo que Stefan puede llevar a cabo cuando se le mete algo en la cabeza.
Да, ты будешь удивлена, но эта тема всплывает не так уж и часто.
Sí, pero te sorprendería. Apenas sale el tema.
Да, я думал, что ты будешь удивлена.
Sí, ya pensé que te sorprendería.
Знаешь, ты будешь удивлена, чего можно достичь в этом мире, с помощью обычной вежливости.
Sabes, te sorprendería lo que una simple cortesía puede lograr en este mundo.
Ты будешь удивлена тем, что нам нравится, и тем, что не нравится.
Nos sorprendían cuáles nos gustaban y cuáles no.
Что ж, думаю, ты будешь удивлена тем, что тебе неизвестно.
Bueno, creo que te sorprenderían las cosas que no sabes de mí.
Ты будешь удивлена, узнав, что некоторых из них я знаю.
Te sorprendería si supieras lo que sé sobre algunos de los nombres que aparecen.
Ты будешь удивлена, но я была такая, как ты, в своё время.
No te lo vas a creer pero me recuerdas a mí, a tu edad.
Ты будешь удивлена, узнав, что у них есть еще и другие таланты.
Te sorprenderás de los muchos otros talentos que tienen.
- Ты будешь удивлена.
- Te sorprenderias.
Ты будешь удивлена тем, на что способны люди.
Le sorprendería lo que la gente es capaz de hacer.
Ты будешь удивлена моей квартирой, Софи.
Mi apartamento te sorprendería, Sophie.
Ты будешь удивлена, как много сможешь сэкономить.
Te sorprendería lo mucho que puedes ahorrar.
Ты будешь удивлена.
Te sorprendería.
Ты будешь удивлена, как много всех вовлечено в нефтяной бизнес.
Existen en el negocio petrolero. ¿ Por qué es que piensa usted?
Ты будешь удивлена, узнав, какое от этого удовлетворение. Хорошо?
Te sorprenderá lo bien que se siente.
Ты будешь удивлена, но Афганистаном можно прикрыть все.
Usted se sorprendería de lo que usted puede Afganistán.
Ты будешь удивлена куда только маршалы не заходят без ордера.
Se sorprendería de todo lo que puede hacer un marshal sin necesidad de orden.
Что ж, ты будешь удивлена.
Bueno, te sorprendería.
Ты будешь удивлена, если узнаешь как много 16 летних подростков думают так же.
No creerías la cantidad de chicas de 16 años que sienten lo mismo.
Ты будешь удивлена тем, сколько тепла может дать одна свеча.
Te sorprendería cuánto calor puede desprender una vela.
Ты будешь удивлена тем, как легко можно забыть прошлое, Елена
Te sorprendería lo fácil que es olvidar el pasado, Elena.
Думаю, ты будешь удивлена.
Bueno, puede que te sorprenda.
Да, ты будешь удивлена, сколько студенток дают в жопу.
Sí, pero te sorprendería cuantas universitarias lo quieren en el culo.
Ты будешь удивлена.
Te sorprenderá.
Ты будешь удивлена тем, на что способна пойти частная охранная компания за приличную плату.
Te sorprendería lo que una compañía de seguridad privada hará por el precio adecuado.
Думаю, ты будешь удивлена, но Президент США не самостоятельно ведет свою бухгалтерию.
Creo que te sorprendería aprender... que el presidente de EE.UU. no hace su propia contabilidad.
Ты будешь удивлена, насколько это поможет.
Te sorprendería lo mucho que te ayuda.
Ты будешь удивлена. Гарсия, проверь для меня алиби Чарли Сенарака.
García, necesito que confirmes la coartada de Charlie Senarak.
Ты будешь удивлена с чем можно жить.
Te sorprendería saber con lo que uno puede vivir.
Дениз, ты будешь приятно удивлена!
Denise, te vas a llevar una sorpresa.
- Ты будешь удивлена.
Podrías sorprenderte.
Перезвони ей, ты будешь весьма удивлена.
Llámala, te sorprenderás.
- Ты будешь приятно удивлена.
- Te sorprenderías.
Ты будешь очень удивлена.
Vas a quedar tan impresionada.
Возможно, ты будешь удивлена
Lo veo en tus ojos, querida.
Я не буду удивлена, а ты будешь.
Yo no me sorprenderé, pero tú sí
САЙМОН. Ты будешь приятно удивлена, я уже подготовил кроватку, на очереди пеленальный столик...
He preparado la cuna para el bebé...
Ты будешь удивлена, сколько выжимаю я.
Te sorprendería cuánto puedo levantar yo.
Я думаю... что когда ты разнервничаешься... то будешь удивлена... от того, на что ты способна.
Me parece que cuando te atrevas va a sorprenderte lo que eres capaz de hacer.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь смеяться 54
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26