Ты выглядишь расстроенной translate Spanish
38 parallel translation
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces un poco enfadada.
Эли, ты выглядишь расстроенной и слегка заблуждаешься.
Alice, pareces alterada y un poco ida.
Ты выглядишь расстроенной.
Te ves preocupada.
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces alterada.
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces disgustada.
- Ты выглядишь расстроенной и растеряной
- Hola, Cohen. Pareces estresada. Un poco distraída.
Ты выглядишь расстроенной.
No te veo cómoda. Estás un poco nerviosa.
Ты выглядишь расстроенной.
Parecés preocupada.
Ты выглядишь расстроенной.
Te ves perturbada.
Дорогая, ты выглядишь расстроенной.
Cariño, pareces triste.
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces enfadada.
Милая, ты выглядишь расстроенной.
Cariño, pareces enfadada.
Ты выглядишь расстроенной..
Pareces triste.
Ты выглядишь расстроенной.
Luces molesta.
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces... distraída.
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces distraída.
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces molesta.
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces molesto.
Ты выглядишь расстроенной, Молли.
Suenas desilusionada, Molly.
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces estar un poco mal.
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces decepcionada.
Ты выглядишь расстроенной.
Pareces triste.
Ты выглядишь расстроенной.
Te ves alterada.
ты выглядишь расстроенной нет, я в порядке точно?
No lo sé, pareces algo enfadada. - No, estoy bien. - ¿ Seguro?
Что-то не так? Ты выглядишь немного расстроенной.
¿ Estás bien?
- Ну, возьми меня, морячок. - Я имею в виду, ты выглядишь расстроенной.
Quiero decir, pareces distraída
Почему ты выглядишь такой расстроенной, девочка?
¿ Por qué te ves tan mal, niña?
Ты выглядишь немного расстроенной.
Pareces un poco triste.
Ну, если все именно так, почему ты выглядишь такой расстроенной?
Bien, si todo va bien, entonces por qué estás tan disgustada?
Почему ты выглядишь такой расстроенной?
¿ Por qué te ves tan deprimida?
Ты выглядишь очень расстроенной.
Pareces muy molesta.
Она просит Вас разрешить соседям удочерить её так как Вы психически нестабильны. а ты не выглядишь очень расстроенной, когда она говорит нет.
Te está pidiendo que dejes que los vecinos la adopten porque eres mentalmente inestable, y tú no pareces muy enfadada porque ella te diga que no.
Ты не выглядишь сильно уж расстроенной.
Tú no pareces demasiado enfadada por ello.
Ты даже не выглядишь расстроенной из-за этого.
Ni siquiera pareces afectada por ello.
Как он сказал, "Ты выглядишь немного расстроенной сегодня".
Como él diría, "Parece como que estás un poco triste hoy".
А ты не выглядишь расстроенной.
Y no parece que te haya afectado nada.
Ты выглядишь немного расстроенной.
Te ves alterada.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68