English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты и я вместе

Ты и я вместе translate Spanish

920 parallel translation
Ты и я вместе... навсегда!
¡ Tú y yo juntos... para siempre! "
Ты и я вместе.
- Eso esperamos los dos.
Ты и я вместе в стартовом составе бекфилда. Что скажешь?
Tú y yo juntos desde la defensa. ¿ Qué te parece?
- Ты и я вместе!
- ¡ A mí también!
- Забудь про подарок. Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
Olvídate del regalo y céntrate en volver al mundo real, porque ahora que esos dos van a vivir juntos, ya no vas a poder estar a solas con él.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной.
Me encargaré de los detalles finales ahora mismo... y escaparás conmigo.
Ты и я отпразднуем Рождество вместе.
Tú y yo pasaremos la Navidad juntas.
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
La Srta. Clio nunca se ha divertido. Ahora tú, yo y Cupidon haremos lo posible para que sea feliz. No quiero hacerle daño.
Ты и я, вместе.
Vayamos. Tú y yo juntos..
Я знаю, что ты быстро все учишь, и я тебе во всем помогу, но пока я хочу, чтобы ты повторял вместе со всем классом.
Sé que aprendes con rapidez, y haré todo lo posible por ayudarte, pero de momento, me gustaría que recitaras con el resto de la clase.
Мы столько печальных дней провели вместе... В чужом Лондоне, ты и я...
Hemos pasado muchos momentos tristes en Londres, tú y yo. ¿ Te acuerdas?
Мы вместе сделали это, ты и я.
Nunca se había escalado esta cara a estas alturas del año... y lo hicimos juntos tú y yo.
Мы можем жить вместе, ты и я.
Podemos divertirnos mucho, tú y yo.
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я.
No estás atada a él, pero estás atada a mí por todo lo que hemos pasado juntos estos años, tú y yo.
Я приказываю тебе, кем бы ты ни был, о, зловещий дух, и всем тем, кто вместе с тобой поработил тело этого Божьего создания, назови себя и скажи, когда ты отправишься обратно в ад!
Te ordeno a ti, quien quiera que seas, oh, espíritu inmundo, y a todos tus compañeros que habitáis en esta criatura de Dios, que me digas tu nombre y el día en que saliste del infierno.
Убежим вместе, ты и я.
Un día nos iremos tú y yo.
Ты и я, вместе.
Pasaremos a la vez.
Мы начнем вместе совсем другую жизнь, ты и я, и однажды, однажды у нас будет большой белый дом в Ноб Хилл, с канделябрами в каждой комнате.
Estaremos comenzando un nueva vida juntos, tú y yo, y un día, un día veras, Vamos a tener una gran casa blanca en Knob Hill, con una araña de candelabros para colgar en cada habitación
"Ты можешь представить, как я была рада, Сьюзен, когда ме вынесли его на руках и доктор вместе с мед.сестрой сказали :" Можете перестать волноваться. Вам повезло! Он родился нормальным "... "
" Cuando me lo trajeron y lo pusieron en mis brazos el doctor me dijo deja de preocuparte, tienes suerte, no tiene el Sindrome...
Послушай, МакКенна, ты и я, мы должны держаться вместе.
Ahora mire, Ud. y yo, tenemos que estar juntos.
Ты, помниться, предложил как-нибудь пропустить рюмочку вместе. И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили.
Dijo que teníamos que tomar una copa juntos alguna vez... y pensé tomarle la palabra puesto que se ha cancelado la... reunión de la sociedad cinematográfica de esta noche.
Но я подумала, что если бы, прогуливаясь вместе, в то время, когда ты умирал со страху, что она тебя может заметить, и вдруг мы бы увидели, как она флиртует с кем-то. Вот потеха была бы.
Pero pensé que si, cuando vamos paseando y tú temes encontrártela, la sorprendiéramos flirteando con X, sería de lo más cómico.
Мы практически живем вместе, и если ты любишь мальчиков, я не буду к тебе приставать.
Prácticamente vivimos juntos, así que si te gustan sólo los chicos ni soñaría con molestarte.
Ты и твои часы, вы вместе старше, чем я, ты...
Pues, usted y su reloj juntos tienen más años que Matusalén.
Он сказал, что ты и Рот... имели большие дела вместе... и он сказал, что было бы что-то и для меня, если бы я выручил его.
Y que tú y Roth teníais un gran negocio. Que yo podía sacar algo si le ayudaba a sacarlo.
Вместе,..... ты и я..... сделаем... величайший вклад в науку..... после изобретения огня!
Juntos, tú y yo vamos... a realizar la más grande y pura contribución a la ciencia ¡ desde la creación del fuego!
Потому что после 25 лет жизни вместе, воспитывания детей... после всей бессмысленной боли, которую мы причиняли друг другу... я не буду стоять здесь и слушать, как ты там в кого-то влюбился!
Porque después de 25 años de construir un hogar y criar una familia... y todo el dolor insensato que provocamos el uno al otro... ¡ te aseguro que no me quedaré parada aquí oyendo que estás enamorado de otra!
Мы можем поехать вместе в город, и ты увидишь, как я работаю, хочешь?
Podemos ir al centro. Puedes verme en acción, ¿ está bien?
Послушай, ты же не хочешь брать на себя обязательства. И я не хочу разрушить свой брак, а затем выяснить, что нам плохо вместе.
Mira, tú no quieres un compromiso, y yo no quiero romper mi matrimonio y descubrir después que no funciona.
Ты научил меня. Ты и я, мы вместе!
Tú me enseñaste cómo, fuimos tú y yo.
Я хочу сказать, ты будешь не только руководить, но и работать вместе со всеми, ты будешь работать и тогда, когда уже все уйдут.
Aunque en Irlanda no nos sirviera de mucho. No sólo quiero que mandes a los hombres. Quiero que trabajes con ellos... y que sigas trabajando después de que se hayan marchado.
И я. Ты говорил, мы сбежим вместе.
Dijiste que escaparíamos juntos.
Я знаю, что ты обворовала нас вместе с Луи и твоим муженьком.
Y también sé que nos engañabas con Louis y con tu marido.
Ты пойдёшь на курсы в колледж, а я, Тедди и Верн пойдем учиться на продавцов, будем делать пепельницы и скворечники вместе с остальными отстающими.
Tú te prepararás para la universidad y Teddy, Vern y yo estaremos con los demás imbéciles haciendo ceniceros y pajareras.
Ты и я, больше не вместе!
¡ Se acabó todo entre nosotros!
Что ж, превратим в металл весь мир? Я и ты - мы сделаем это вместе.
Nosotros podemos transformar El mundo entero en metal...
Я очень хочу, чтобы ты знала, как много значит для меня то время, которое мы провели вместе. Я знаю, ни в чем нельзя быть уверенным но я надеюсь и молюсь, что переживу эту войну и однажды мы снова увидимся.
Sé que no hay nada seguro en el mundo, pero rezo por sobrevivir a esta guerra y por que volvamos a vernos algún día ".
Но я думаю, ты был прав. Минк и Берни вписались в это вместе.
Mink y Bernie estaban compinchados.
Ты и я, вместе.
¡ Tu y yo, de aqui a la eternidad!
- Вместе-ты и я.
- Tú y yo.
Если и на этот раз ничего не получится, я женюсь на Флоренс,.. а ты будешь стоять на углу Бродвея и 42-ой улицы... и просить прохожих подать тебе на новый мюзикл,.. вместе с солистом, субретками и хором.
Voy a casarme con Florence y tu te pondrás en la calle 42 a pedir a los viandantes para un musical de Broadway con un coro completo.
Мы заберём их и будем жить вместе, только ты и я. Иди.
Lo agarraremos y nos iremos juntos, solos los dos, ¿ OK?
Ты и я работали над этим фильмом, вместе, как никогда... и одна из твоих спецэффектных штучек сошла с ума.
Tu y yo trabajamos juntos en esta película... pero algo salió mal con los efectos especiales...
Не припомню, чтобы ты, я и мама когда-нибудь так хорошо проводили время вместе.
No sé de otro momento en el que tú, yo y mamá lo pasáramos mejor.
Хочу сказать, я действительно рад, что ты выбрал этот путь, и я польщён, что мы работаем вместе.
Tengo que decir, estoy verdaderamente feliz de que pienses así, y estoy entusiasmado por trabajar contigo.
Ты и я, вместе. Понял?
Tú y yo, juntos. ¿ Ves?
- Ты и я, вместе свистнем, они и прибегут.
Tú y yo, silbaremos juntos, y vendrán corriendo.
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы € сним елли не успокоитс €, пока не смешает мен € с гр € зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна €, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
Puede que haya mencionado algo. Enfrentémoslo Kelly no estará satisfecha hasta que todo el grupo esté en mi contra. ¿ Y sabes por qué?
Но облака уплывают вдаль, и ты напрасно пытаешься до них дотянуться. Облака уплывают вдаль, и я вместе с ними... Русские субтитры : igorert, zmm xvid.ru, divxclub.ru 11 июля 2005г.
Pero las nubes son pasajeras, tratas de alcanzarlas en vano - las nubes son pasajeras, y yo estoy aqui...
Однажды я вышла вместе с ним, чтобы пойти в храм, и он сказал, прости, Деленн но ты уже слишком большая, чтобы я носил тебя.
Un día salí con él hacia el templo y me dijo : "Lo siento, Delenn ya estás muy grande para que te lleve".
Я вспоминал, что ты говорила мне, когда мы были вместе, и в общем нашел твои советы разумными.
Después que te fuiste, recordé los consejos que me diste, Y pensé que algo de eso tenía sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]