Ты изменил мою жизнь translate Spanish
36 parallel translation
- Ты изменил мою жизнь.
- Me cambiaste la vida.
Ты знаешь, что ты изменил мою жизнь?
¿ Sabes que has cambiado mi vida?
Ты, наверное, не помнишь меня... но однажды ты изменил мою жизнь.
Probablemente, no me recuerdes... pero una vez me cambiaste la vida.
Ах, пульт управления ТиВо, ты изменил мою жизнь.
Oh, control de TIVO has cambiado mi vida.
Ладно, но... Ты изменил мою жизнь, Джереми Вест.
De acuerdo, pero... cambiaste mi vida, Jeremy West.
Ты изменил мою жизнь...
Cambiaste mi vida...
Парень, ты изменил мою жизнь.
Has cambiado mi vida, jovencito.
Я хочу, чтобы ты знал... ты изменил мою жизнь.
Sólo quiero, ya sabes... cambiar mi vida un poquito.
Ты, наверное, сам не понимаешь, но ты изменил мою жизнь, как и я изменил твою.
Probablemente no te des cuenta, pero cambiaste mi vida tanto como yo cambié la tuya.
Ты изменил мою жизнь, продолжай сражаться, не важно как.
Ya has cambiado mi vida. Sigue luchando, pase lo que pase.
Ты изменил мою жизнь.
Cambiaste mi vida.
Какими бы ни были твои секреты, Джим Пауэлл, ты изменил мою жизнь.
Cualquiera que cojones sean, Jim Powell, me cambiaste la vida.
Ты изменил мою жизнь.
Tú cambiaste mi vida.
Дерек, никогда с тех пор с первого раза я не лгала тебе в глаза я знаю ты изменил мою жизнь
Derek, desde la primera vez que puse mis ojos en ti, sabía que cambiarías mi vida.
Ты не понимаешь, ты изменил мою жизнь.
No entiendes. Cambiaste mi vida.
Ты изменил мою жизнь!
¡ Cmabiaste mi vida!
Ты изменил мою жизнь.
cambiaste mi vida.
Ты изменил мою жизнь... совершенно.
Me has cambiado la vida... completamente.
Зная, что ты изменил мою жизнь.
Sabiendo que has cambiado mi vida.
Дорогой, ты изменил мою жизнь!
¡ Cariño, cambiaste mi vida!
Ты изменил мою жизнь
Tú cambiaste mi vida.
" Мы любили друг друга, спасибо Ты изменил мою жизнь.
" Nos amamos, gracias.
И... мою жизнь ты тоже изменил.
Para mí, tú también
Я всегда буду благодарен тебе за то, что ты перевернул мою жизнь, но теперь, благодаря тебе, я наконец-то получил шанс изменить жизнь моей мамы так, как ты изменил мою.
Pero ahora, gracias a ti, Tengo la oportunidad de transformar la vida de mi mamá del mismo modo en que transformaste la mía.
Ну... ты изменил всю мою жизнь.
Bueno, cambiaste mi vida.
Ты явился, изменил всю мою жизнь.
llegaste tu, cambiando mi vida entera.
Марк, вчера вечером ты просто изменил мою жизнь.
Mark, realmente me ayudaste anoche.
Ты изменил всю мою жизнь одним предложением. И если ты ставишь под сомнение мою честность, я бы оценила это, если бы ты непосредственно это показал
Cambiaste mi vida entera con una oración y si vas a desafiar mi integridad, apreciaría que mostraras alguna
В том смысле, что ты полностью изменил мою жизнь, и я хотела, чтобы ты знал, что я провела лето, получая место в общежитии, и я зарегистрирована на новый осенний семестр
Es decir, le has dado la vuelta a mi vida y quiero que sepas que voy a pasar el verano instalándome en mi casa y que estoy apuntada para el nuevo semestre de primavera
Я знаю, что ты не самый большой поклонник, но он в каком-то смысле изменил мою жизнь.
Ya sé que no eres su mayor fan, pero prácticamente me ha cambiado la vida.
- Ты абсолютно изменил мою жизнь!
- ¡ Tú cambiaste toda mi vida!
Так что я думал, что я изменю твою жизнь, принимая тебя, но... правда в том,... что ты изменил мою.
Así que ahí estaba yo, creyendo que estaba cambiando tu vida aceptándote, pero... la verdad es... que tú cambiaste la mía.
Как бы ты ни испортила мою жизнь, работу, моё восприятие всего, ненавижу признаваться в том, что я ни за что не изменил бы этого.
Sabes, por más que has arruinado mi vida y mi trabajo y, bueno, mi entendimiento de todo, odio admitirlo pero no cambiaría nada.
спасибо что наткнулся на меня в тот день в коридоре я думала я никогда не буду счастлива снова и тогда... и тогда я встретила тебя ты изменил все для меня ты... ты буквально спал мою жизнь
Gracias por chocar conmigo aquel día en el vestíbulo. Pensé que nunca volvería a ser feliz, y entonces... entonces te conocí. Cambiaste todo para mí.
Ты только что изменил мою жизнь.
Acabas de cambiar mi vida.
ты изменился 229
ты изменилась 141
мою жизнь 57
ты издеваешься 927
ты извращенец 66
ты издеваешься надо мной 205
ты из будущего 20
ты извиняешься 46
ты избегаешь меня 44
ты извини 57
ты изменилась 141
мою жизнь 57
ты издеваешься 927
ты извращенец 66
ты издеваешься надо мной 205
ты из будущего 20
ты извиняешься 46
ты избегаешь меня 44
ты извини 57
ты извинишься 19
ты избранный 29
ты из полиции 28
ты из 177
ты изумительна 16
ты из фбр 21
ты из тех 46
ты из ума выжил 29
ты извинился 18
ты избранный 29
ты из полиции 28
ты из 177
ты изумительна 16
ты из фбр 21
ты из тех 46
ты из ума выжил 29
ты извинился 18