Ты работаешь на него translate Spanish
68 parallel translation
Ты работаешь на него? - Нет!
Trabajabas para él.
- Ты работаешь на него?
¿ Trabajas con él?
Ты работаешь на него.
Trabajas para él.
Если он пародия, почему ты работаешь на него?
- Si es una parodia, ¿ por qué trabajas ahí?
Ты работаешь на него уже пять лет.
Has estado haciendo su trabajo por años.
Если ты работаешь на него, я бы подкинул ему свой голос.
- Si tú lo apoyas, lo votaré.
Жаль, что ты работаешь на него.
Ojalá no trabajaras para él.
ты работаешь на него?
- ¿ Trabajas para él?
Ты работаешь на него?
¿ El gángster de nuestro barrio?
Ты работаешь на него?
¿ Trabajas para él?
- Но ты работаешь на него.
- Pero trabajas para él. - Es mi amigo.
Итак, ты работаешь на него?
Así que, ¿ trabajas para él?
Ты работаешь на него, ты должен знать как его зовут.
Trabajas para el tipo, tienes que saber su nombre.
Теперь ты работаешь на него.
Ahora trabajas para él.
- Ты работаешь на него?
- ¿ Trabajas para él?
Я знаю, что ты работаешь на него, но в этом он не прав.
Sé que trabajas para él, pero está equivocado en esto.
Нет, но ты работаешь на него.
No, pero trabajas para él.
Тэсс, это не как у вас с Джо, когда ты просто соглашаешься держать в секрете ваши отношения, потому что ты работаешь на него.
- Tess, esto no es como tú y Joe, dónde solo se puede estar de acuerdo en mantener tu relación escondida porque trabajas para él.
Ты работаешь на него!
¡ Trabajas para él!
Так ты работаешь на него?
¿ Qué, trabajas para él?
– Нет, ты работаешь на него?
- No, ¿ trabajas para él?
Ты работаешь на него.
Estás trabajando para él.
Эй, Джексон, ты работаешь на него и скрываешь это от нас?
Jackson, ¿ estás trabajando para él sin decírnoslo?
Шелби думает, ты работаешь на него, но на самом деле, ты работаешь на меня.
Shelby piensa que trabajas para él, pero, en realidad, trabajas para mí.
Хозяин и не догадывается, как усердно ты на него работаешь.
¿ Por qué? ¿ Por qué tengo que matar gente porque alguien me lo manda?
Ты на кого работаешь, на меня или на него?
¿ Con quien estás trabajando, conmigo o con él?
Ты на него работаешь?
Trabajas para él, ¿ verdad, pedazo de mierda?
Я думал, ты в отставке а ты всё ещё на него работаешь, да, Райли?
Creí que renunciaste... pero sigues trabajando para Kaufman, ¿ no, Riley?
Ты ведь работаешь на него.
Trabajan para él.
- Ты на него работаешь?
- Tú trabajas para él.
Как я... я полагаю, это так же значит, что ко всему прочему так как ты работаешь на меня, ты также будешь работать и на него.
Supongo que eso significa que además de trabajar para mí, también trabajarás para él.
-... и что ты на него работаешь!
-... y que trabajas para él.
Слышал, ты теперь тоже на него работаешь. Правда?
Oí que trabajarás para él, tambien.
Я напомнил Дэниэлу, что ты работаешь на Стерн и Локхарт, и что если у него нет времени на дело Кристи, то может у тебя есть.
Mencioné a Daniel, que tú estabas en Stern-Lockhart. Y que sí él no tenía tiempo para el caso de Christy. Que quizá tú lo tendrías.
Ты ведь на него работаешь?
Estás trabajando para él, ¿ no es así?
Будучи близкими, как вы, ты все еще работаешь на него.
Con lo amigos que sois, y aún trabajas para él.
Я не против, что ты работаешь с моим мужем и даже что ты печешь ему свои милые лакомства, но если ты ему во всем подражаешь, то приклей себе усы, чтоб быть на него похожей!
No me importa que trabajes con mi marido o que le prepares esas pequeñas delicias como haces. Si vas a comportarte como él, tendrás que ponerte un bigote, porque suenas ridícula.
- Да, но ты всё ещё на него работаешь?
Sí, pero aún trabajas para él, ¿ no?
Ты на него работаешь?
¿ Qué haces para él?
Ты же на него работаешь... Не злись.
Estás trabajando para él ahora, así que... no seas tonta.
Ты не работаешь на него курьером?
¿ No trabajas para él como mula?
Ты же работаешь на него.
Trabajas para él.
И не забывай, Фрэнк, что ты работаешь не на него, а на меня.
Y no olvides, trabajas para mí, Frank, no para él.
Так ты теперь работаешь на него?
Trabajas para Leekie ahora?
Как долго ты на него работаешь?
¿ Cuánto tiempo has estado trabajando para él?
Ты ведь просто работаешь на него, как и все.
Quiero decir, tú eres uno de sus empleados después de todo.
Возможно, ты всё ещё работаешь на него!
Usted es probablemente sigue trabajando para él!
А ты вместо этого продался и теперь работаешь на него.
Pero en cambio, te vendiste y ahora trabajas para él.
Ты работаешь на меня, чёрт побери, а не на него!
¡ Trabajas para mí, maldita sea, no para él!
Но он не хочет тебя видеть, ты на него не работаешь, помнишь?
Pero él no verá usted, porque usted no trabaja para él nunca más, ¿ no?
Ты работаешь на меня, а не на него. И скажу по секрету, у Иисуса последняя трапеза.
No trabajas para él, trabajas para mí, y entre tú y yo, Jesús está en su última cena.
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на них 22
ты работаешь на меня 94
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
ты работаешь в 19
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на них 22
ты работаешь на меня 94
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
ты разбил мне сердце 53
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разочаровал меня 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разочаровал меня 41
ты разбиваешь мне сердце 46