Ты разбил ей сердце translate Spanish
26 parallel translation
Ты разбил ей сердце.
Se le rompe el corazón todos los días.
Ты разбил ей сердце, верно? Так, что тебе надо?
Le has roto el corazón, ¿ verdad?
Ты разбил ей сердце.
Destrozaste el corazón de esa mujer.
- После того, как ты разбил ей сердце?
- ¿ Después de que tú la destrozaras?
Ты разбил ей сердце, и она не смогла это пережить.
Tú le rompiste el corazón. Luego ya no pudo vivir más.
Мне не нужно, чтобы ты разбил ей сердце, или сбежал с ней.
No puedo permitir que le rompas el corazón, o que huyas con ella.
Я не хочу, чтобы ты разбил ей сердце.
Y no quiero verla salir herida.
Хотя ты разбил ей сердце... и съел его.
Incluso aunque le rompieras el corazón... y te lo comieras.
Ты разбил ей сердце.
Le has roto el corazón.
- Ты разбил ей сердце. Ты это знаешь? - Нет.
- Le rompiste el corazón y lo sabes.
По словам моей дочери, ты разбил ей сердце.
Según mi hija, le rompiste el corazón.
Ты разбил ей сердце. Это то, о чем твоя жена была бы удивлена узнать.
Rompiste su corazón, algo que tu actual esposa estaría probablemente sorprendida de descubrir.
Ты разбил ей сердце, Габриэл.
Le has roto el corazón, Gabriel.
Что сейчас она оформляет в альбоме страничку о первом дне их отношений, которые начались почти сразу после того, как ты разбил ей сердце?
¿ Que probablemente está pegando imágenes en un libro del primer día de su relación, que aparentemente empezó solo semanas después de que le rompiste el corazón?
Ты разбил ей сердце?
¿ Le partiste el corazón?
- Ты разбил ей сердце?
- ¿ Rompiste su corazón?
Ты разбил ей сердце?
- ¿ Rompiste su corazón?
Ты разбил ей сердце.
Le rompiste el corazón.
Ты разбил ей сердце, я.. разрушил ее разум.
Tú le rompiste el corazón, yo... le destrocé la mente.
Ты разбил ей сердце.
Rompiste su corazón.
Мама. я всегда буду любить Лану. Я знаю. Поэтому ты так поступил, но ты не просто разбил ей сердце, Кларк.
mamá, siempre amaré a Lana lo sé por eso fue que hiciste esto pero no solo rompiste su corazón, Clark si no también le diste una razón para odiarte
Ты понимаешь, что разбил ей сердце?
Te das cuenta que rompiste su corazón, ¿ verdad?
Да ты ей вчера сердце разбил! понял?
Entonces, ¿ qué tan fuertes son los terremotos del corazón? ¡ Porque sigues dejándole profundas cicatrices en su corazón... éstas se hacen más grandes!
Ты притворился, что любишь её, а потом бросил её и разбил ей сердце.
Pretendiste amarla, luego te fuiste y le rompiste el corazón.
Ты, должно быть, разбил ей сердце.
Seguramente que le rompí el corazón.
Ты ей сердце разбил, она грозилась покончить с собой.
Le rompiste el corazón. Amenazó con suicidarse. Eso no es normal.
ты разбил мне сердце 53
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты расстроен из 37
ты разговариваешь со мной 21
ты рано встала 35
ты ранен 389
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты расстроен из 37
ты разговариваешь со мной 21
ты рано встала 35
ты ранен 389