Ты слепой translate Spanish
285 parallel translation
Ты слепой, женатый американский идиот.
¿ Estás ciego, estúpido idiota casado americano?
Ты слепой или что то вроде?
- ¿ Estás ciego o qué te pasa?
Ты слепой глупый мужчина!
¡ Hombre ciego y estúpido!
Ты слепой, МакФлай?
¿ Eres ciego, McFly?
Ты слепой?
¿ Eres ciego?
Ты слепой?
¿ El ciego eres tú?
Свистун, не хочется тебя расстраивать, но ты слепой.
Whistler, perdóname, pero eres ciego.
Ты слепой?
¿ Te haces el ciego?
Ты слепой или просто тупой?
¡ ¿ Eres ciego o sólo estúpido? !
Или ты слепой?
¿ Ha visto algo?
Сложно жить, если ты слепой.
La vida es dura cuando eres ciego.
Сложно жить, когда ты слепой.
La vida es dura cuando eres ciego.
- Ты что слепой?
Realmente es usted listo.
Ты, может быть, и слепой, но ведь не глухой же.
Puede que seas ciego, pero no estás sordo.
Ты же слепой, а?
¡ Tú no puedes ver! , ¿ no es así?
Ты как будто слепой!
¡ Te quedarás ciego si dices esas cosas!
А ты, слепой, чего смотришь?
¿ Qué estás mirando ciego?
* * Знают все, что ты * * Принцесса, это видит и слепой
Todos pueden ver que un trono sería tu lugar adecuado
- Но ты не слепой.
- Sí, pero no eres ciego.
По крайней мере, ты хоть не слепой.
Tienes unos bonitos ojos.
Я слепо верю тебе, Андреа. И ты, ты слепо веришь Марии Грации?
Me fío ciegamente de ti, Andrea. ¿ Y tú, te fías ciegamente de María Grazia?
Значит, ты согласен слепо повиноваться мне?
¿ Entonces aceptas mis condiciones?
Ты ещё и слепой?
Anda, sé buen chico.
Ты говоришь, как будто я слепой!
¡ Hablas como si fuera ciego!
Ты не очень забавный - слепой, глухой, немой Hо мне не с кем играть сегодня
No serás muy divertido, siendo ciego, sordo y mudo, pero hoy no tengo con quién jugar.
Правда, ты не очень забавен - слепой, глухой и немой.
No fuiste muy divertido, por ser ciego, sordo y mudo,
Ты что, слепой?
¿ Qué, es usted ciego?
Ты должен заботься о своей слепой сестре и искать деньги на ее лечение
Chu Dong, nosotros sabemos que tu estas en una situación muy dificil. Tienes que hacerte cargo de tu hermana ciega y recaudar fondos para su tratamiento médico
Ублюдок, ты что, слепой?
Bastardo, ¿ estás ciego?
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Aun si estuviera ciega, desesperada en una isla desierta... ¡ jamás me acostaría contigo!
Только я знаю, что ты не слепой.
Sólo yo sé que no estás ciego.
Ты слепой.
Estás ciego.
- А ты был как слепой и ничего не видел.
- Vas ciego y sin un bastón.
Слепой, откуда ты узнал, что моя госпожа беременна?
Eres ciego y forastero, ¿ cómo sabes que mi patrona está encinta?
- Ты что, слепой?
- ¿ Está ciego?
А когда он зашатается, как слепой циклоп, ты ему влепишь!
Y mientras no ve nada, tú le arreas.
- Ты что слепой?
- ¿ El ciego eres tú?
- Почему? Чаки, ты хочешь, чтоб я отстал от него, отому что он слепой?
- ¿ Para qué que pare porque es ciego, Chuckie?
Ё Рип, ты в отношении его как слепой.
Yeo-rip, No quitaré ojo a este caso.
Ты точно слепой?
¿ Seguro que eres ciego?
Джерри, ты что, слепой?
Jerry, ¿ eres ciego?
Но ты же слепой, как крот.
Pero estás tan ciego como un topo.
Эй, эй, эй ты что слепой?
¡ Hey, hey, hey! ¿ Eres ciego?
Ты что, слепой?
¿ No puedes ver que estoy ocupado?
Слепой, ты все еще живой!
¡ Invertido, todavía vives!
Ты ведь не слепой.
No eres ciego.
Эй, ты что слепой?
¿ Está Ud. ciego?
Да ты еще и слепой! Tам - грузовик!
Dije : "Escucha, amigo, ahí hay un camión".
Джек, даже слепой и глухой поймет, что ты гей.
Jack, los ciegos y los sordos saben que eres gay.
Ты что, слепой?
¿ Estás ciego?
- Вы оба похожи. - Ты думаешь, я слепой?
Por favor, ¿ creen que no veo sus miradas?
слепой 155
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком строг к себе 23
ты слишком занята 17
ты следил за мной 116
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком строг к себе 23
ты слишком занята 17
ты следил за мной 116
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135