Ты такой милашка translate Spanish
35 parallel translation
О, Роберт, ты такой милашка!
Oh, Robert, ¡ qué pequeña preciosura!
- Ты такой милашка.
- Usted es una querida.
О! Ты такой милашка!
¡ Eres una belleza!
Ты такой милашка.
Eres tan lindo.
Ты такой милашка.
Eres demasiado lindo.
Ты такой милашка, Альфи. Но я ведь собиралась сесть на диету.
Eres tan tierno, Alfie pero se supone que estoy a dieta.
Борешся за свою страну - ты такой милашка. [Примечание - pussy имеет значения - милашка - женоподобный мужчина ; гомосексуалист - груб. пи * да]
Luchando por tu país... eres tan gentil.
Ты такой милашка в этой одежде, Двайт.
Estás lindo hoy, Dwight.
ну, ты такой милашка но на самом деле я просто люблю получать то, чего хочет Сара
Bueno, es que eres un tipo lindo. Pero, la verdadera razón es que me gusta tomar lo que a Sarah le gusta.
Боже правый, ты такой милашка.
¡ Oh, Dios mío! Eres muy amable.
Ты такой милашка.
Eres tan mono.
Ты такой милашка в своем блейзере и в своих брюках.
Eres como un pastelito con tu blazer y tus pantalones
Ты такой милашка!
Eres tan adorable.
Ты такой милашка.
Eres un encanto.
Ты такой милашка.
Eres muy dulce.
Ты такой милашка с утр...
Eres un verdadero rayo de sol como...
Ух ты, ты такой милашка, когда включаешь гангстера.
Eres lindo cuando te pones mafioso.
- Ты такой милашка
- Eres un encanto.
Ты такой милашка, что позволяешь мне остаться на ночь.
Eres un encanto por dejar que me quede esta noche.
Гибби, ты такой милашка.
Oh, Gibby, qué dulce.
- Боже, ты такой милашка.
- Dios, eres tan tierno.
Тебе повезло, что ты такой милашка.
Tienes suerte de que eres lindo.
Да они просто завидуют, потому что ты такой милашка.
Están celosos porque eres muy lindo.
Потому что ты такой милашка, и будить тебя не хотелось.
Porque te veías muy linda y no quise despertarte.
Ты такой милашка.
Qué dulce eres.
- Ты такой милашка, когда злишься
- Estas muy mono cuando te cabreas.
Джейк, ты такой милашка!
¡ Jake, eres tan dulce!
- Ты такой милашка!
- ¡ Eres tan dulce!
- Ты такой милашка.
Eres muy tierno.
Ты такая прелесть. Такой милашка. Такой милашка.
Eres tan adorable. ¡ Mira tu cara!
Маршалл, ты такой милашка.
Qué tierno eres, Marshall.
Ты был такой забавный милашка
Eres un conejo divertido.
Ты посмотри, он такой милашка!
Míralo, está adorable.
Встанешь там, такой милашка, в надежде, что они еще более милые, чем ты, и начнешь толкать кроликов.
Te paras ahí, que te veas tierno, y esperas que ellos se vean más tiernos, y luego, bueno, empiezas a regalar algunos conejitos.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95