У меня была жена translate Spanish
76 parallel translation
У меня была жена и четверо детей.
Tenía mujer y cuatro hijos.
Если бы у меня была жена, и дети, тогда тогда... тогда бы они, наверное, говорили бы по-другому, но у меня их нет.
Si yo tuviera esposa e hijos, probablemente hablarían distinto, pero no tengo esposa ni hijos.
Но у меня была жена и двое детишек.
Pensaba en mi esposa y en ustedes, mis dos hijos.
У меня была жена и трое детей.
Tenía esposa y tres hijos.
У меня была жена-алкоголичка.
Yo me casé con una borracha.
У меня была жена...
- Tuve una esposa.
У меня была жена, и я её очень любил.
Tuve una esposa.
- Расскажи мне, что за жизнь у тебя была до войны? ... У меня была жена, родители.
Su padre, tenía un negocio, antes de ser arrestado.
У меня была жена и котята.
Tenía una esposa y gatitos.
У меня была жена, еще одна пуля в голову мне не нужна.
Ya tuve esposa. No necesito otra bala en la cabeza Vale, al tema
Если бы у меня была жена её бы все называли "скво"?
¿ Si yo tuviese esposa... la llamarían india? - Sí.
Но у меня была жена, которую я тоже любил, она умерла...
También tenía una esposa a la que amaba, pero murió.
У меня была жена.
Estaba casado con una mujer.
Если б у меня была жена, дети, дом, кредиты и прочее, я просто не мог бы заниматься всем этим, делать свою работу, тренироваться, гоняться на ТТ, я просто не мог бы себе это позволить.
Porque si yo tuviese responsabilidades como esposa, hijos, hipoteca y todo eso, no podría hacer lo que hago correr en el TT, no podría hacerlo.
Но раньше, у меня была жена, которая помогала мне выстоять.
Aún... tenía a mi esposa para ayudarme a estar de pie.
Когда-то у меня была жена любовь всей жизни.
Una vez, tuve una esposa mi gran amor.
У меня была жена. Медсестра.
Yo estaba casado, con una enfermera.
Да, я... то есть у меня была жена.
Sí, quiero decir... bien, Tuve... una esposa.
Откуда вы знаете, что у меня была жена?
¿ Cómo sabes que tenía una esposa?
У меня была жена, я не мог ее защитить.
Tenía una esposa y no pude protegerla.
У меня была жена и две дочери.
Yo tenía una esposa, dos hermosas hijas.
Была у меня жена-потаскушка.
Yo tuve una mujer que me traicionó...
Была бы у меня такая жена, не сбежал бы в горы.
Si tuvieran una mujer de este modo, no caminaron allí para la montaña. - Entonces ¿ uno lo que lo sería hacen?
У меня не было ни жены, ни детей, мне не нужно было их бросать. Но она знала, что будь у меня жена и дети, я бы не бросил их ради неё, значит, неудача была на самом деле удачей.
Pero ella sabía que si los hubiera tenido, no los habría dejado por ella, por lo tanto esa mala suerte fue en realidad una suerte.
Когда-то у меня тоже была жена.
¿ Sabes, Siddhartha? Tuve una esposa una vez...
Ну, мне нравится слушать про неё. Если бы у меня была красивая жена, поверь, я бы только о ней и говорил.
No me corresponde estar aquí. ¡ No hice nada malo!
Зарабатывал больше денег. У него была жена, семья. Даже машина у него была лучше, чем у меня.
Trabajaba y ganaba más que yo tenía esposa e hijos y su auto era mejor que el mío.
У меня была семья - жена и две дочери.
Tuve una familia. Esposa, dos hijas.
Была у меня молодая жена когда мне было 18.
Tuve una joven esposa a los 1 8 años.
Теперь у меня была жена и двое детей.
Ahora tenía una esposa y dos hijos.
Если бы меня не было, она была бы жива, и у папы была бы жена.
Si no fuera por mí, aún estaría viva, y papá tendría una esposa.
У меня должна была быть жена... и куча ребятишек...
Debería tener una esposa... Un montón de hijos.
Это так же, как когда моего отца Оправдали. Но когда я выписал эти алименты, Я понял. Моя жена была последним человеком с которым у меня была связь.
como el día en el que mi padre y yo nos pusimos de acuerdo fuera del juzgado pero verás, después, al instante en que la tinta se seco, me di cuenta de que era el último contacto humano que jamás tendríamos
А у меня раньше была жена и собственные зубы.
Sí, bueno, yo solía tener una bella esposa y todos mis dientes.
Знаешь, у меня была чудесная жена.
Tuve una buena mujer, ya sabes.
В общем, была у меня жена.
Tenía una esposa, hermosa, como tú que me decía que me preocupaba mucho.
И в то же самое время у меня была бы жена.
Y al mismo tiempo, a mí me gustaría tener una esposa.
Билл, ты только что принес телеграмму, у меня была информация из больницы что вице-президент Линдон Джонсон и его жена только что покинули госпиталь, и умчались на автомобиле...
Bill, un instante antes de dar la noticia He tenido noticias del hospital el vicepresidente Lyndon Johnson y su mujer acaban de dejar el hospital Y les han llevado a...
У меня было четверо детей. Плюс летающая машина и летающий дом. И у меня была жена-бегунья, и она там бегала.
Tengo cuatro hijos y tengo un auto flotante, y una casa flotante y mi esposa es corredora, y se nota y Jim y Pam son nuestros mejores amigos, y nuestros hijos juegan juntos y soy feliz soy rico, y nunca muero.
думаю, у меня была бы очень уродливая жена.
Tendría una mujer mucho mas fea, creo.
Что ж, если б у меня была такая жена, я знаю, где был бы я.
Bueno, si esa fuera mi vida, sé donde yo estaría.
Да, это хорошо, если вы сделали это добровольно, но у меня такое чувство, что ваша жена была не очень-то обрадована вашему решению.
Si lo hiciste por libre voluntad pero tengo un presentimiento que tu esposa no se emocionó demasiado con esa decisión.
У меня была дорогая жена, и не было денег.
- No tenía dinero y tenía una esposa cara.
Я выбрил большой участок из-под подбородка однажды потому что у меня была бритва с разными настройками, и это занимало некоторое время Я поставил не на тот режим, моя жена как раз что-то говорила, И я, "Да, дорогая." И получился ирокез наоборот, с широкой полоской в этом месте.
Me saque un pedazo bien grande de la parte de abajo el otro día, porque tengo una máquina en la que eliges el punto y corta un poco, pero la tenia en el punto equivocado, mi esposa hablaba, y dije "Si, querida." y
У меня была бывшая жена, дочь в частной школе и горы долгов.
Tengo una ex mujer, una hija en una universidad privada y una montaña de deudas.
Слушай, его жена не была соучастницей, но у меня есть другая версия.
Escucha, la mujer no fue la cómplice, pero tengo otra posibidad.
У меня когда-то была жена, принцесса.
Yo tuve una esposa, Princesa.
Не я, у твоего отца была другая жена до меня.
No, tu padre tuvo otra esposa antes que yo.
Если б не измены, у меня до сих пор была бы жена, но не было бы Софи и Софии.
Si no fuera por el engaño, quizás aún tendría una esposa pero no tendría a Sophie y Sophia.
Ты забыл, что у меня тоже была своя жизнь, свой дом, жена и дочь, которых я любил?
¿ Te olvidaste que yo también tenia una vida un lar, una esposa y una hija que me amaba?
У меня была семья, жена и ребенок, я был счастлив, Пауль!
Tenía una familia, una esposa y una hija y era feliz, Paul.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138