У меня были сомнения translate Spanish
106 parallel translation
У меня были сомнения.
- No deberías haberlas tenido.
По поводу Маккоя у меня были сомнения.
Me preocupaba McCoy. Me provocaba dudas.
На самом деле, у меня были сомнения относительно переезда в Спрингфилд.
Tenía algunas dudas sobre mudarme a Springfield.
У меня были сомнения.
Tengo mis dudas.
У меня были сомнения, Проктор.
Tenía mis dudas, Proctor.
Всю мою жизнь у меня были сомнения, кто я такой чему я принадлежу.
Toda mi vida, he dudado acerca de quién soy... cuál es mi sitio.
У меня были сомнения по поводу последней книги.
Sobre el último libro tengo mis reservas.
У меня были сомнения... но они развеялись, когда сказали, что платье я могу оставить себе.
Tenía mis dudas. Las cuales disminuyeron cuando me dijeron que podía estar vestida.
Ну, возможно у меня были сомнения, но я была бы счастлива оказаться неправой.
- Quizá tuviera mis dudas. Pero nunca me ha alegrado tanto estar equivocada.
У меня были сомнения, но, когда я увидела ваш флаг на лодке Пейси, я просто почувствовала огромное облегчение.
Dudaba que las cosas se resolvieran pero cuando vi tu bandera en el bote de Pacey sentí un gran alivio.
- У меня были сомнения.
- Me estaba mandando una señal.
У меня были сомнения, но, а...
Tenía mis dudas, pero, uh...
Вы знаете, мы с Моникой хотим завести собственного ребёнка и у меня были сомнения, стану ли я хорошим отцом, но то, что вы...
Saben que Monica y yo estamos tratando de tener un bebé. Y tengo mis dudas sobre mi capacidad como padre, pero... Ustedes...
- Ты, наверное, был очень расстроен. - Честно говоря, у меня были сомнения..
- Para ser honesto... tenía mis dudas.
Если раньше у меня были сомнения в твоей сексуальности, то теперь нет.
Cualquier duda sobre tu sexualidad se disipó aquella noche.
У меня были сомнения по поводу разницы в возрасте, но только потому, что я желаю тебе лучшего.
Ya sabes, tenía algunos problemas por la diferencia de edad pero sólo porque quiero lo mejor para ti.
Ну, должен сказать, сначала у меня были сомнения, но Хантер делает грандиозные успехи.
Hey, tengo que decirlo, tuve mis dudas pero Hunter esta pasando muy bien las pruebas.
У меня были сомнения насчет этого до тех пор, пок не перечитал собственный памфлет Его Величества :
No estaba seguro acerca de eso hasta que volví a leer el propio folleto de Su Majestad :
Когда он говорил о твоих... штуках... В общем, у меня были сомнения, но он был прав.
Cuando nos explicó tus... problemas... bueno, yo tenía mis dudas, pero él tenía razón.
У меня были сомнения.
Tenía mis dudas.
Честно говоря, у меня были сомнения, но я этого не делал.
Honestamente, tenía mis dudas, pero yo no soy el responsable de esto.
Я сказала, что у меня были сомнения.
Me dijo que tengo dudas.
Когда я звонил вам месяц назад, признаюсь, у меня были сомнения.
Cuando te llamé hace un mes, debo admitir que tenía mis dudas.
Когда он первый раз предложио мне помочь, у меня были сомнения относительно себя, я думала, что, может быть, со мной что-то не так.
Vale, bien.cuando me ofreció su ayuda la primera vez, tenía algún tipo de dudas, como que quizá algo estaba mal en mi.
Знаешь, сначала у меня были сомнения на твой счет.
Ya sabes, al principio tenía mis dudas sobre ti.
У меня были сомнения, что противник был всего в 3 метрах.
Tuve mis dudas de que el enemigo estaba a sólo 3 metros de distancia.
Потому что если бы у меня были сомнения, что ты не способна исполнить договор, нам пришлось бы этим заняться.
Porque, si tengo alguna duda... que no pudiste cumplir el contrato, entonces tendríamos que lidiar con eso.
Что ж, признаюсь, Лоис, у меня были сомнения, но ты проявила себе настоящим бойцом.
Bueno, voy a ser honesto contigo, Lois, tenía mi dudas, pero has conseguido tu lugar en el ring.
У меня были сомнения.
Estaba teniendo dudas.
- Признаюсь, у меня были сомнения.
- Confieso que tenía mis dudas.
Если до этого у меня были сомнения, что ты прикормлен семьей Наварро, то теперь они рассеялись.
Si había alguna duda de que fueras una comadreja Navarro, la misma ha sido despejada para nosotros.
Но у меня были сомнения на твой счет.
Pero tenía dudas sobre ti.
Я признаю, что с сначала у меня были сомнения, но в целом мое впечатление резко положительное.
Bueno, admito que tenía mis dudas al principio... pero en general, mi impresión ha sido muy positiva.
У меня были сомнения.
He tenido dudas.
Я бы предпочел, чтобы у меня были сомнения на этот счёт.
Hablaban de ella y Myers por toda la planta. ¿ Seguro que no eran chismorreos?
Шеф, у меня давно были сомнения насчет Била.
Siempre tuve mis dudas acerca de Bill.
Наверное, у меня были некоторые сомнения, но здесь и сейчас я думаю, что да, ты еще можешь кого-нибудь встретить.
Creo que He tenido mis dudas, pero aquí, ahora mismo, Bueno... Creo que sí, que va conocer a alguien.
- Были бы у меня хоть какие-то сомнения, мы бы его тут же перевели.
Si tuviera reservas, diría que lo trasladáramos.
Если бы это был другой корабль... у меня были бы сомнения.
Si se tratara de cualquier otra nave tendría mis dudas.
Мне поручили представить тесты Королевскому научному обществу У меня, надо сказать, были сомнения был ли отец точен говоря о возрасте мальчика
- Yo estaba a cargo de presentar pruebas ante la real sociedad... debo decir que tenia dudas, sobre todo acerca de si el padre decía la verdad en cuanto a la edad del niño
Я должна признаться, что у меня были некоторые сомнения насчёт нашего сотрудничества, Но это превзошло мои самые дикие мечты. Ммм.
Tengo que admitir, que tenía algunas dudas sobre nosotros trabajando juntos pero esto ha salido mejor que en mis sueños más salvajes.
У меня тоже были в этом сомнения.
También lo estaba dudando.
У меня были сомнения.
Tuve una duda.
У меня были некоторые сомнения.
Si tengo algunas dudas.
Убийства - грабежи, контртерроризм, особо опасные преступления... у меня всегда были сомнения по поводу разделения отделов.
Robos y Homicidios, Antiterrorismo, Crímenes Prioritarios... Siempre he tenido mis dudas sobre esas divisiones especializadas.
Нет, у всех были сомнения кроме меня.
No, todos menos yo tenía un montón de dudas.
Диана недавно расспрашивала меня о планах и говорила о моём возвращении, но, думаю, у Уилла были сомнения.
Diana estuvo rondándome un tiempo para que volviera, pero creo que Will tiene sus dudas.
Грег мне нравился, но у меня всегда были сомнения на его счет.
Me agradaba Greg, pero siempre tuve mis reservas respecto a él.
- Если бы мне пришлось голосовать на Оскаре, то у меня были бы сомнения.
- Si yo votara los Oscar, no tendría ninguna duda.
Как я уже говорила, у меня тоже были сомнения насчёт послушничества Лайлы.
Como le dije, yo tenía mis propias reservas sobre que Lila comenzase su noviciado.
Знаешь, у меня, конечно, были сомнения на твой счёт, но...
¿ Sabes? , tenía mis dudas, pero no hay razón.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138