English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У меня было всё

У меня было всё translate Spanish

1,087 parallel translation
У меня было всё, что каждый ищет и немногие находят :
Yo ya tenía lo que todos buscan y pocos llegan a encontrar :
Это все, что у меня было.
Es todo lo que tengo.
Наверное, всё было бы по-другому, если бы... у меня кто-то был Ого!
Creo que sería diferente si yo tuviera una pareja.
Неделю или две назад у меня всё было хорошо. Росс был просто Росс.
Una semana atrás, dos semanas atrás, estaba bien.
У меня всё было - богатство, власть, почести.
Yo tenía todo en la palma de mi mano, riqueza, poder, respeto...
Знаете, было довольно трудно, но похоже мы всё преодолели. Знаете, у меня очень хорошее предчувствие насчёт этого места.
Mira, hubo dificultades, pero creo que hemos pasado los choques.
у меня было все.
Lo tenía todo.
Все что у меня было, это две газеты :
Todo lo que yo tenía eran mis dos diarios :
Если бы нам надо было заключить сделку, у меня есть все необходимые полномочия.
Si fuéramos a hacer un trato, yo haría lo que quisiera.
Однако.., может всё это было, по правде, совсем не так... В глубине сердца я действительно верил, что из всего этого выйдет что-то хорошее. У меня опять галлюцинации.
Pero... tal vez no se trata solo de eso.. Profundamente en mi corazón, creí de verdad... que algo bueno saldria de todo esto.
Последний отнял все, что у меня было.
La última tomó todo lo que tenía.
Я провела в кардассианском лагере для военнопленных пять лет, и я помню всё и каждый удар, который мне нанесли, и в то время, как у вас для защиты было ваше оружие, у меня не было ничего, кроме моей веры,
Me pasé cinco años en un campo de prisioneros cardassiano y recuerdo todas y cada una de las palizas que me dieron. Y mientras vosotros teniais armas para protegeros, yo solo tenia mi fe y mi coraje.
Я спустил все что у меня было, на психоаналитиков... адвокатов и блядей.
He derrochado todo en psiquiatras, abogados y putas.
Я имею в виду, что я в тот ресторан вложил всё, что у меня было.
No. La cosa es que metí todo lo que tenía en ese restaurante.
У меня было почти ноль слушателей, а те несколько слушателей которых я да имел, все время звонили сообщать мне какой я лох, регулярно.
Casi no tenía oyentes y los dos o tres que tenía me llamaban para decirme lo malo que era, cada semana.
Ведь все это было у меня здесь.
Lo tenía todo aquí.
У меня было совещание... но я все равно приехал, я знаю, тут есть на что посмотреть.
Tuve una junta pero ya llegué y sé que hay cosas para ver.
- У меня тоже было желание бросить все это.
- Yo también lo he sentido.
У меня не было пары, но я оделась и все таки пошла.
No tenía pareja, pero me arreglé y fui de todas formas. ¿ Fue terrible?
С другой стороны, то, что вы все узнали, что у меня раньше было низкое чувство самоуважения, вызывает у меня ощущение... такое плохое... как огромный провал или вроде того.
Por otro lado, saber que todos ustedes saben que tuve baja autoestima me hace sentir... mal... como una gran perdedora o algo asi.
И к тому же, у меня никогда не было отца. А теперь он всё время будет, это же буду я сам.
Además yo nunca tuve un padre en casa, pero a partir de ahora siempre habrá uno, porque en fin, seré yo?
Я отдал тебе все, что у меня было!
¡ Todo lo que tienes te lo conseguí yo!
Нет, у меня дома всё было по-другому.
Bueno, en mi casa no habría sido difícil.
А всё остальное у меня... раньше было чёрным.
Y el resto de mí era negro.
В то время у меня не все было в порядке с головой.
En esa época tenía problemas, Mary.
Почему у меня все так хорошо было в школе?
¿ Por qué fui buen estudiante?
У меня было три варианта : я мог сказать тебе всё как есть и попросить арестовать ее самостоятельно.
Tenía 3 opciones. No decirte nada. O decirte que era la asesina... y que debías detenerla.
Я заплатил за него всё, что у меня было.
Me costó todo lo que tenía.
У меня было всё что нужно :
Tenía Io necesario :
У меня все было под контролем, пока он не воспользовался приемами кулачного боя.
Tenía a ese tipo bajo control hasta que recurrió a los puños.
Хотел бы я, чтобы у меня было меньше влечения к тебе.Я хочу, чтобы мы могли это все остановить.
Desearía no sentirme tan atrido por tí. Desearía que pudieramos detener todo.
У меня все было замечательно с Джули, пока я это не узнал.
Estaba bien con Julie antes de saber de ti.
У меня тоже все было замечательно, пока я не узнала о тебе.
Yo también.
У меня было столько мужчин, а я все равно ничего про них не знаю.
No he salido con alguien en 100 años. No tengo idea.
Как я уже говорил, у меня в жизни всегда всё было гладко.
Como les estaba diciendo, me iba muy bien en la vida.
У меня было ровно 48 минут на все приготовления.
Tenía 48 minutos para arreglarlo todo.
Мне нечего было терять. У меня был шанс начать всё с начала.
Fue un paso atrás, una oportunidad.
Я отдала тебе свою любовь и дружбу - всё, что у меня было.
Te di mi amistad, Ilse, y mi amor. Es todo lo que tengo.
У меня все было.
Lo tenía todo.
Всё слишком быстро происходило, у меня не было времени думать.
Todo sucedió tan rápido que no tuve tiempo para pensar.
У меня здесь было все, что мне нужно
A mí nunca me ha faltado de nada.
Я бы всё отдал, чтобы у меня было как у него. Hо он глупый!
Pero él no puede evitar su ego de macho.
Просто, у меня в жизни многое всего было, и все это пролетело у меня в голове, когда твоя нога упала... отсоединилась.
Yo sólo... han pasado muchas cosas en mi vida recientemente, y todas culminaron cuando tu pierna se cayó... se cayó... desconectó... - ¡ Sólo vete!
Это было ошибкой, и все кончено. Но два дня у меня был другой.
Fue un error, y se acabó pero por dos días hubo alguien más.
У нас с ним всё кончено. Но когда я узнала, что он встретил тебя пока был со мной я почувствовала... Ну, такой любви, какая, как я думала, у меня была, у меня больше не было.
Ciertamente ya lo superé, pero cuando supe que te conoció cuando aún seguía conmigo me dejó sintiendo un amor que pensé que nunca tendría y eso me hizo empezar a cuestionar el amor, punto, si...
Ты - лучшее, что у меня было, а я всё испортил. Я знаю.
Lo sé.
И вообще, наши отношения не похожи на всё, что у меня было до сих пор.
Sabes, de hecho, nuestra relación es muy diferente a cualquiera que haya tenido.
Ведь у меня все было прекрасно, пока Фэй не вернулась.
Mi vida era muy feliz antes de que Faye volviera.
Если бы у меня было две или три минуты, чтобы все обдумать.
Si tuviera dos o tres minutos para pensarlo- -
То есть после всего этого, у меня всё ещё не было свиданий?
¿ Quieres decir, que después de todo, ¿ Aún no he conseguido una cita?
И дело не заладилось... Я проиграл всё, что у меня было.
Antes de que me quitasenNlos puntos, aposté todo lo que tenía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]