English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У меня есть сын

У меня есть сын translate Spanish

284 parallel translation
У меня есть сын и я хочу, чтобы...
Tengo un hijo y quiero hacer las cosas bien.
Вот у меня есть сын, но я думаю, что моя жизнь тоже только начинается.
Incluso hay quien cree que también tengo toda la vida por delante.
В Англии у меня есть сын.
Tengo un hijo en Inglaterra.
- У меня есть сын юноша, возьмёшь?
- Tengo un hijo joven para ti.
- Пожалуйста,.. ... у меня есть сын.
Por favor... mi pequeño...
- Ты знаешь, что у меня есть сын?
- ¿ Sabes que tengo un hijo?
Еще у меня есть сын. Вторая А. предназначалась ему, но он не любит летать.
Tengo un hijo y la otra A era para él, pero no le gusta volar y es abogado.
По прошествии 17 лет ты мне говоришь, что у меня есть сын, а через 3 минуты у меня его уже нет.
Después de 17 años me dices que tengo un hijo... 3 minutos más tarde, desapareció y me pides que lo busque.
У меня есть сын, которого я воспитываю в одиночку.
Estoy criando a mi hijo yo solo.
У меня есть сын.
Un hijo.
Да, да, у меня есть сын.
Sí, sí, tengo un hijo.
У меня есть сын.
Tengo un hijo.
- У меня есть сын, у которого свой бизнес.
- Tengo un hijo con negocio propio.
У меня есть сын. Ему 7 лет.
Tengo un hijo de 7 años.
У меня есть сын. Шести лет.
Tengo un hijo, de seis años.
Сказать по правде, на прошлой встрече я рассказывал Крис о том, что я был женат и что у меня есть сын.
Justamente, el otro día Kris y yo hablábamos de que estuve casado y tengo un hijo.
У меня есть сын. Привет, Бен!
Tengo un hijo, Ben. ¡ Hola, Ben!
У меня есть сын и восьмилетний внук.
Sí, Señor, lo soy. Tengo un hijo y un nieto de 8 años.
Мэри. У меня есть сын!
¡ Mary, tengo un hijo!
У меня есть сын - твоего возраста.
Tengo un hijo, que tiene tu misma edad.
У меня есть сын вашего возраста.
Tengo un hijo de su edad.
У меня тоже есть сын, так что я....
Yo tengo un chico, así que...
Слушай меня. Я знаю, что у тебя есть сын, что твоего сына зовут Михаил Строгов, и что он капитан императорских курьеров.
Escúchame, sé que tienes un hijo que se llama Miguel Strogoff.
У меня есть своенравный сын, Танака Широ он бросил университет, чтобы стать якудза.
Yo tengo un hijo rebelde, Tanaka Shiro que dejó la universidad para convertirse en Yakuza.
У меня тоже есть сын, не такой большой, конечно.
También tengo un hijo, claro, no es tan grande.
У меня есть огромное желание, когда мы вернемся домой, надрать тебе задницу, сукин ты сын!
Tengo una gran bienvenida para ti cuando vuelvas a casa, ¡ hijoputa!
У меня есть сын?
¡ Un hijo, yo!
К счастью, у меня есть ещё один сын.
Afortunadamente tengo otro hijo.
И потом, у меня есть фотография, на которой она в 1960 году, а её сын в униформе 1940 года.
Y tengo la foto mostrándola en 1960 y a su hijo en uniforme de 1940.
- У меня тоже есть сын, примерно того же возраста, что и ваш.
Tengo un hijo, de la edad de su muchacho.
У меня есть дочь и сын.
Tengo una hija y un hijo.
У меня есть дом и долги за него, сын в колледже и дочь в театре. Я типичный житель среднего запада, которого трудно вывести из себя. Но если вдруг...
¡ Tengo una casa y una hipoteca un hijo en la universidad y una hija en el teatro y soy uno de esos tipos simpáticos y tranquilos que nadie espera que pierda la cabeza pero cuando la pierdo, ten mucho cuidado, nena!
у меня есть сын. - Сын?
Tengo un hijo, ¿ sabes?
Вы знаете, а у меня ведь есть сын. И в один день, он станет самым электризованным человеком... в спортиндустрии.
Yo tengo un hijo, y algún día será el hombre más electrizante de los deportes de entretenimiento.
Мне не нужно подарков, у меня есть мой сын.
sólo un bebé.
"У меня есть что-то особенное для вас, мистер Импастато : ваш сын!"
"Le tengo preparada una parte especial : su hijo Peppino."
У меня просто есть сын 6 лет, и я до сих пор думаю о нем как о младенце.
Tengo un hijo de 6 años, y lo sigo viendo como a un bebé.
пожалуй... ну да у меня есть трехлетний сын
Yo creo que si. Tengo un hijo de 3 años de edad.
в смысле, слов таких, "у меня есть сын по имени Маркус", не было ты сама поверила в это так. понятно это я - фантазер мне хотелось верить, что у тебя есть сын, и я позволила воображению разгуляться
La frase de que Marcus era mi hijo nunca salió de mi boca Tu elegiste creer eso Es cierto...
- У меня есть муж и сын.
- Tengo esposo y un niñito
Сукин сын Макналти спросил меня, что у помощника есть на меня.
El desgraciado de McNulty me preguntó qué sabía de mí el Subdirector.
У меня есть ребенок, сын.
Tengo un hijo.
Слушай, какая альтернатива у меня есть, когда всё ФБР говорит мне, что они думают, что мой сын уже мёртв?
Escucha, ¿ que alternativa tengo cuando todo el FBI me dice que creen que mi hijo ya esta muerto?
У меня есть сын и восьмилетний внук.
- ¿ Qué quiere decir?
У меня есть старший сын, Уолтер.
Tengo un hijo mayor, Walter. El está bien y todo.
Н-но я уже в пути и у меня есть у меня кольцо с собой, так что без паники, сын. Коробочка пустая.
La caja está vacía.
Нет причин платить Джестору Когда у меня есть хороший и сильный сын как ты.
No hay motivo para deba pagarle a Juster, cuando tengo a un buen chico fuerte como tú.
Потому что у меня есть мозги, сын.
Porque tengo un cerebro, hijo.
У меня есть 15-летний сын.
Tengo uno de 15 años.
Да, у меня есть взрослый сын.
Está bien, tengo un hijo adulto.
Было чувство, что у меня снова есть сын.
Era como si volviera a tener un hijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]